The Ministry of Culture, Sports and Tourism and the Korea Tourism Organization said they will issue discount coupons for accommodation nationwide. The Ministry of Culture, Sports and Tourism will provide coupons that can receive discounts of 20,000 won to 30,000 won when booking domestic accommodation facilities through a total of 49 online travel agencies. Discount tickets will be issued once per person on a first-come, first-served basis by the 8th of next month, and will automatically expire if they are not used (booking accommodation) within the validity period (from 10 a.m. to 7 a.m. the
Waste that is inseparable from our lives, we must properly throw away waste that is produced in our daily lives. There is often an item in waste that makes you think, "How do I throw this away?" Among them, we are going to find out how to throw away fluorescent lights. Fluorescent lights are consumables, so if you keep using them, their life will be over one day. Some people may think it is just one or two fluorescent lights, and dump them carelessly. However, throwing away light bulbs in the wrong way can bring adverse impacts on your health and the environment. It is manufactured by putting
Khi sinh hoạt rác thải phát sinh là một điều hiển nhiên. Trong cuộc sống hàng ngày chúng ta phải bỏ rác một cách đúng cách. Có những đồ vật khiến chúng ta phải suy nghĩ "Cái này phải vứt bỏ thế nào đây?" Trong số đó, hôm nay chúng ta sẽ tìm hiểu cách bỏ đèn huỳnh quang. Đối với đèn huỳnh quang vì là vật dụng tiêu hao nên khi sử dụng sẽ có tuổi thọ nhất định. Ai cũng nghĩ rằng chỉ có một hoặc hai bóng đèn huỳnh quang nên có thể xử lý đại khái một cách bình thường, nhưng nếu vứt bóng đèn không đúng cách thì có thể ảnh hưởng không tốt đến sức khỏe và môi trường. Bên trong ống kính đèn huỳnh quan
政府表示将开始申请受理‘新冠家庭照顾费用紧急支援项目’。此项目支援为了照护因家庭成员感染新冠肺炎需要照顾又或者幼儿园、学校等机关因疫情放假在家远程授课,而且家里小孩二年级以下必须要大人来照顾的人群申请‘家庭照顾休假’的工作者。支援5万/天, 工作者每人最多可支援10天。今年1月1日以后,申请受理过的工作者也列为支援对象。 ‘新冠家庭照顾费用紧急支援项目’是支援紧急家庭照顾费用的。家庭成员中因感染新冠肺炎需要照顾又或者托儿所、幼儿园、学校等等休息不授课改为远程在线授课需要人照护,上班工作者无薪水并申请‘家庭照顾休假’时, 将支援家庭照顾费用。 2020年, 新冠肺炎全球大流行时开始采用‘新冠家庭照顾费用紧急支援项目’的。政府考虑到家庭照顾休假无薪水, 曾在2020年和2021年有限的运营过,针对申请家庭照顾休假的工作者最多支援50万, 减轻因照顾家庭成员没有收入的负担。 家庭照顾费用可以在雇佣劳动部网站或者往管辖雇佣中心邮寄申请。以下四种情况可以申请家庭照顾休假。 一. 祖父母、父母、配偶、配偶父母、子女、孙子女(只限组孙家庭)被归类为新冠肺炎感染病患者、感染疑似患者、病原体携带者, 需要紧急照顾的情况。 二. 满8岁以下或小学二年级以下的子女(祖孙家庭为孙子女), 满18岁以下的残疾人的子女(祖孙家庭为孙子女)所属的托儿所、幼儿园、学校、残疾人福利设施等因新冠肺炎延期开学、暂停营
The government announced that it will start receiving applications for "COVID-19 Family Care Cost Emergency Support Project." Through this, workers who used family care leave to take care of their families infected with COVID-19 or to take care of their children under the 2nd grade of elementary school due to kindergarten or school closure, or remote classes, etc, will be provided with family care leave of 50,000 won per day and up to 10 days. It also plans to support workers who have already used family care leave after January 1 this year. The COVID-19 family care cost emergency support pro
Those who have completed vaccination against COVID-19 will be exempt from self-quarantine while entering the country from abroad beginning on the 21st. On the 20th, the Central Disaster and Safety Countermeasures Headquarters stated that, beginning on the 21st, overseas travelers who have completed vaccinations in Korea and abroad and recorded their vaccination history will no longer be required to self-quarantine. People with completed immunization who are exempt from self-quarantine are those who have taken the second vaccine (one time for Janssen) and have passed 14 days but are still with
The Tomorrow Learning Card is a card that supports training costs and other expenses so that people can undertake their own vocational competence development training. The Tomorrow Learning Card covers training costs ranging from 3 to 5 million won per person for vocational training. The eligibility to apply for the Tomorrow Learning Card follows: △Individuals who are unemployed and have applied for a job and are at least 15 years old, △Individuals who are insured by government’s priority support companies, △ Fixed-term, dispatched and part-time workers, small-business self-employed workers,
Từ ngày 21, những người hoàn thành tiêm vắc-xin Corona19 sẽ được miễn nghĩa vụ tự cách ly khi nhập cảnh từ nước ngoài. Trụ sở chính sách an toàn tai nạn trung ương cho biết vào ngày 20 rằng họ sẽ loại bỏ nghĩa vụ tự cách ly của những người nhập cảnh nước ngoài đã hoàn thành tiêm vắc-xin trong và ngoài nước và đăng ký tiêm chủng từ ngày 21. Người hoàn thành tiêm vắc-xin được miễn nghĩa vụ tự cách ly trường hợp sau khi tiêm vắc-xin lần2 (Yanssen 1lần)qua 14 ngày và trong vòng 180 ngày hoặc là người tiêm chủng lần 3. Sau khi tiêm chủng lần thứ hai va ngay cả khi được xác nhận là nhiễm Corona19 d
Thẻ hỗ trợ của nhà nước là thẻ hỗ trợ chi phí đào tạo để người dân có thể thực hiện năng lực học nghề. Thẻ hỗ trợ của nhà nước ho tro cho mỗi cá nhân có thể nhận chi phí hoc 300 đến 500 triệu won trong thời gian đào tạo bằng nghề. Tư cách đăng ký thẻ hỗ trợ của nhà nước △Người thất nghiệp trên 15 tuổi đăng ký xin việc, △Người được bảo hiểm của doanh nghiệp được hỗ trợ ưu tiên, △người kinh doanh nhỏ lẻ, lao động ngắn hạn, cử đi, chế độ thời hạn, △người lao động theo hình thức đặc biệt, △Học sinh năm 3 trung học dự định không đi học, △người phục vụ dài hạn, người dự định xuất ngũ, người dự định
Trong cuộc sống thường ngày, thỉnh thoảng có trường hợp cần phải gửi fax khẩn cấp. sau đây giới thiệu phương pháp và các nơi gửi fax. 1. Thời gian làm việc thường ngay ở ủy ban xã, phường, trung tâm phúc lợi hành chính từ 9 giờ đến 18 giờ trong thời gian đó thì có thể sử dụng miễn phí máy in và fax. Mỗi ủy ban xã, phường cư trú có nơi có thể gửi được và cũng có nơi không được nên trước khi đến cac bạn nên gọi điện hỏi trước. 2. bưu điện là nới xử lý đồng thời hai công việc tài chính và bưu điện nếu là việc bưu điện thì khi gửi fax có thể trả phí. Phương pháp sử dụng fax là trước tiên viết đơn
화성시가족센터(센터장 박미경)는 7월 29일(화), 결혼이민자 직업훈련 프로그램 ‘화.성 결혼이민자 내일(JOB)학교’ 문화다양성이해교육 강사 사전교육과정을 성공적으로 마무리하고 수료식을 개최했다고 전했다. 이번 사전교육과정은 총 20회, 60시간에 걸쳐 이론과 실습 중심으로 구성됐으며, 결혼이민자들이 지역사회에 기여하고 경제적 활동을 할 수 있는 전문 역량을 갖추도록 돕기 위한 취업 준비의 일환으로 진행됐다. 교육 내용은 ▲취업준비교육 ▲직장문화 이해교육 ▲컴퓨터 교육(ITQ 파워포인트) 등으로 구성되어, 교육생들이 실질적인 직업 역량을 키울 수 있도록 다양한 과정을 포함했다. 또한 지난 7월 24일(화)에는 문화다양성 강사를 체험할 수 있는 유관기관을 견학하여 문화다양성이해교육의 실무역량을 기를 수 있는 기회를 가졌다. 이번 교육에는 총 12명의 결혼이민자가 참여해 전 과정을 성실히 이수했으며, 수료증과 기념품이 전달됐다. 중국 출신 교육생 이OO씨는 “여러 가지 수업을 통해 강사가 되기 위한 사전 역량을 키울 수 있었다”며, “앞으로도 꾸준히 노력해 내년에는 실제 강사로 활동할 수 있도록 준비하겠다” 고 소감을 전했다. 화성시가족센터 박미경 센터장은 “
화성시가족센터(센터장 박미경) 는 ‘온가족 보듬사업’의 일환으로 조부모와 손자녀의 세대간 긍정적 상호작용과 가족기능 회복을 도모하기 위해 조손가족지원사업 교육ㆍ문화체험 프로그램을 마련했다고 전했다. 이번 프로그램은 8월 30일과 9월 6일, 양일간 조손가족 10가정을 대상으로 조부모 건강 식습관ㆍ스트레칭 교육과 손자녀 그림책 만들기, 함께하는 베이킹 교실 및 포도 농장 체험, 피자 만들기 등 다채로운 활동으로 진행한다. 화성시가족센터는 조손가족지원 사업을 통해 조부모의 양육부담을 해소하고, 세대 간 친밀감 향상과 가정 내 정서적 안정을 도모하고 사회적 관계망을 형성을 지원하고자 다양한 프로그램을 지속적으로 추진할 계획이다. 온가족보듬사업은 다양한 가족 형태와 위기 상황에 처한 가족을 지원하는 통합 서비스로 가족상담, 사례관리, 교육 및 문화 프로그램 등을 통해 가족기능과 역량 강화를 목표로 하고 있다. 한편, 화성시가족센터는 다양한 가족에 대해 보편적이고 포괄적 서비스를 제공하며, 화성 시민의 건강가족 파트너로 다양한 가족을 대상으로 하는 프로그램 개발에 힘 써오고 있다. 온가족보듬사업 관련 문의사항은 화성시가족센터 상담사례팀 전화(070-7774-7085)
화성시다(多)문화어린이합창단은 지난 합창단 활동을 마무리하며, 단원들과 함께 따뜻하고 즐거운 방학식 및 여름파티를 진행했다고 전했다. 이번 방학식은 그동안 정기연습과 다양한 공연에 성실히 참여해준 단원들이 서로에게 격려하며 더욱 돈독해지는 시간을 만들기 위해 마련되었다. ‘합창단 활동 중 좋았던 점’과 ‘기억에 남는 노래’ 등의 주제로 이야기를 나누고, 지휘자님과 반주자님, 단원들끼리 칭찬 릴레이를 이어가며 웃음이 끊이지 않았다. 서로의 장점을 발견하고 따뜻한 말을 나누는 시간이 아이들 간의 유대감을 더욱 깊게 만들었다. 맛있는 음식도 함께 나누며, 앞으로의 활동에 대한 기대와 다짐도 함께 나누는 시간이었다. 여름방학은 7월 31일, 8월 7일, 8월 14일 총 3주간이며, 합창단은 8월 21일부터 다시 활동을 재개할 예정이다. 방학 후에도 정기연습은 물론, 다양한 공연과 체험 활동을 통해 다문화와 비다문화 아이들이 어우러지는 소중한 시간을 이어갈 계획이다. 화성시다(多)문화어린이합창단은 노래를 통해 서로의 문화를 이해하고, 차이를 존중하며 하나가 되어간다. 앞으로도 아이들이 즐겁고 의미있게 성장해나갈 수 있도록 따뜻한 하모니는 계속될 예정이다. 관련 문의는