"National Police Agency Traffic Complaints 24" impersonating smishing is being distributed in large quantities, requiring special attention from users. Currently circulating smishing's phrase is as follows. [교통24(이파인)] 어린이 보호구역 보도 미정차.처벌통지서발송완료 http://xx.xx ([Traffic 24 (efine)] No stop at sidewalk in a school zone. A punishment notice has been sent http://xx.xx) [교통24(이파인)] 자동차위반벌점처분고지서 발송 완료 http://xx.xx ([Traffic 24 (efine)] Vehicle violation penalty disposition notice has been sent http://xx.xx) If a user clicks a link in the smishing text, he or she will go to the police traffic complaint
The weather in winter is a season that is easy to catch a cold because there is a lot of difference between morning and daytime temperatures and the temperature drops a lot when it snows or rains. We usually see that there are people who are predisposed to catching cold. To see what makes them be easily caught cold, we divide them into five main types. The first is people who have a dry nose. It is healthy to have sticky mucus, including runny nose, in your nose, but if you actually catch a flu or a cold, you will not only have a fever but also a lot of runny nose. This is because the body act
Gần đây, có rất nhiều người sử dụng ứng dụng di động khi xem các công việc tài chính như chuyển khoản và chuyển tiền. Không chỉ có thể xử lý hầu hết mọi việc mà còn "miễn phí" trừ trường hợp phí rất đặc biệt. Có câu tục ngữ "không biết ướt áo trong mưa phùn". Phí nhập và rút tiền, thông thường nhiều từ vài trăm won đến nhiều hơn 1000 won, nhưng có thể không phải là số tiền lớn ngay bây giờ, nhưng cũng không có số tiền không biết ướt áo như phí. Nếu số tiền này được gom lại thì việc gánh nặng sẽ đến là điều đương nhiên. Mặt khác, xung quanh chúng ta có nhiều tầng lớp yếu kém về tài chính khó sử
These days, there are many people who use mobile apps when they do financial work such as transfer or remittance. Not only can you handle almost everything without going to the bank directly, but the fee is "free" except in very special cases. There is a saying, "Many a little makes a mickle." Deposit and withdrawal fees, usually hundreds of won to less than 1,000 won, may not be as big right now, but there is no money like the fees that are suitable to the saying. It is natural for such money to come as a burden when it is collected. On the other hand, there are many financially vulnerable pe
11月22日は「キムチの日」。 キムチの日はキムチの価値と優秀性を知らせるために2020年に制定された法定記念日だ。 キムチの日が11月22日である理由は、韓国でこの時期がキムジャンに最適な時期であり、キムチに入る材料一つ一つ(11)が集まってシナジー効果を出し、22種類(22)以上の効能を見せるとして11月22日に指定されたという。 キムチは野菜を長く食べるための漬物として開発され、発酵科学食品として千年以上共にしながら韓国人の魂が込められた食べ物だ。 現在知られている種類だけで300種類を超えるほどキムチは気候と地域などによってそれぞれ独特な味を持っている。 キムチは発酵過程を通じて原材料より栄養が豊富に変身し、癌と老化、肥満などの予防と抑制に効果的なスーパー発酵食品で、私たちの食生活で最も重要な食べ物の一つだ。 キムチの多様な効能について調べてみると、抗肥満効果と抗がん効果、コレステロール改善効果、免疫力増進と腸機能改善効果などがある。 キムチは各種野菜とニンニク、唐辛子粉、生姜などが調和している食品だからだ。 農林畜産食品部はキムチの日を迎え、キムチの優秀性を国内外に広報するためのキムチ品評会、コリアキムチフェスティバル、キムチマスターシェフ選抜大会、キムチセミナーなど多様なキムチ関連行事も行っている。 また、韓国料理振興院とともに9月から10月6日までキムチをテーマに下半
November 22nd is Kimchi Day. Kimchi Day is a legal anniversary established in 2020 to promote the value and excellence of kimchi. The reason why Kimchi Day is November 22 is that this time of year is the best time to make kimchi, and it was designated as November 22 because ingredient one by one (11) in kimchi has a synergy effect and has more than 22 effects. Kimchi was developed as a pickled food to eat vegetables for a long time, and it is a fermented science food that has been together for more than a thousand years and contains the soul of Koreans. Currently, there are more than 300 known
ในประเทศเกาหลี ช่วงเดือนตุลาคม ถึงช่วงเดือนพฤศจิกายน หรือช่วงฤดูใบไม้ร่วงนั้น เป็นช่วงก่อนการเข้าสู่ฤดูหนาว ในฤดูกาลนี้อากาศจะมีความแปรปรวนเป็นอย่างมาก ทั้งหนาวเย็น และร้อนอบอ้าว สลับกันอย่างคาดเดาไม่ถูกในแต่ละวัน และอุณภูมิก็จะค่อยๆลดลงเรื่อยๆ จนเข้าสู่ฤดูหนาวในที่สุด ในช่วงนี้ใบไม้ต่างๆก็จะเปลี่ยนสีไปตามแต่ละชนิด ดูสวยงาม ก่อนที่จะทิ้งใบร่วงโรยลงจนหมดในฤดูหนาว อย่างไรก็ตาม ด้วยสภาพอากาศที่แปรปรวน และเริ่มหนาวเย็นนี้ ก็เป็นช่วงที่เชื้อไวรัสไข้หวัดใหญ่ ได้แพร่ระบาด เป็นประจำทุกๆปี เราจึงนำวิธีป้องกันไวรัสไข้หวัดใหญ่มาฝาก ดังนี้ 1.ดื่มน้ำอุ่น หรือเครื่องดื่มอุ่นๆ หลีกเลี่ยงเครื่องดื่มเย็นๆ 2.สว
Ang malamig na panahon ay kilalang-kilala sa pagdadala ng mga sakit at karamdaman. Ngunit alam nyo ba na ang taglamig ay may malaking tulong sa ating katawan. Ito ay tumutulong maging maayos ang ating katawan at upang makaiwas tayo sa mga malalang sakit. Ano nga ba ang magandang dulot ng taglamig sa ating katawan. Ang pagkonti ng mga organismong nagdadala ng sakit, ang mga insekto na nangangagat ay nawawala kapag bumaba ang temperatura. Ang taglamig ay nililimitahan ang hanay ng mga uri ng organismo na nagkakalat ng mga sakit tulad ng malarya na isa sa pinakanakamamatay sa mundo. at karamihan
Alam mo ba bukod sa Araw ng mga puso tuwing pebrero ang buwan ng nobyembre ay isa rin sa mga inaabangan dito sa Korea dahil pinagdiriwang ang araw ng pepero. Ano ba ang araw ng pepero? Isa itong pagdiriwang sa South Korea na katulad ng Araw ng mga Puso ngunit ginaganap tuwing ika-11 ng Nobyembre. Ang mga ito ay nakatuon sa biscuit sticks na babalutan ng tsokolate. Ang Lotte ay nagsimulang gumawa ng pepero noon 1983. Ang orihinal na layunin ng araw ng pepero ay upang makipagpalitan ng mga pepero sa bawat isa sa pag-asang maging mas matangkad at payat. Ngunit ang layunin na ngayon ay makipagpali
Loại bỏ một phần bơ ca cao ra khỏi hạt cacao và nghiền nát ra để tạo thành trạng thái miếng dán 페이스트(paste) được gọi là cacao. vì Cacao là thực phẩm nhận được nhiều người trên toàn thế giới vì nó ngọt đến mức được gọi là thức uống thần thánh từ rất lâu trước đây và có nhiều hiệu quả tốt cho sức khỏe. Đặc biệt bột ca cao cũng là nguyên liệu để làm sô cô la. Bột ca cao làm từ cacao phù hợp với bánh kẹo và bánh mì nhưng cacao rất khó uống vì nó không tan trong nước Một nhà hóa học 반 호텐이 người Hà Lan, đã chế biến cocoa dưới dạng "Dutch process cocoa" bằng cách xử lý alkal để có thể uống được. vì v
이천시가족센터가 2026년 한국어 수업 개강을 앞두고 오리엔테이션을 진행한다. 이번 오리엔테이션은 2026년 2월 7일 토요일 오전 10시 30분부터 12시 30분까지 중리동행정복지센터 3층 가온실에서 열린다. 이천시에 거주하는 결혼이민자와 외국인가족을 대상으로 하며, 모집 인원은 30명이다. 오리엔테이션에서는 이천시가족센터가 운영하는 한국어 수업 전반에 대한 안내와 함께 수강생의 수준을 확인하기 위한 배치평가가 함께 진행될 예정이다. 센터는 이를 통해 학습자의 한국어 능력에 맞춘 수업 운영을 준비한다는 계획이다. 신청은 2026년 1월 12일부터 가능하며, 이천시가족센터 공식 홈페이지를 통해 접수할 수 있다.
성남시가족센터(센터장 송문영)는 몽골 출신 모(부)를 둔 만 3세부터 만 9세까지의 다문화가족 자녀를 대상으로 이중언어 교육지원사업의 일환인 ‘몽골어 이중언어교실’을 운영했다. 이번 프로그램은 2025년 11월 1일과 11월 8일 두 차례에 걸쳐 센터 B108호 강의실에서 진행됐다. 몽골어 이중언어교실은 다문화가족 자녀가 부모의 출신 국가 언어와 문화를 자연스럽게 접할 수 있도록 마련된 교육 프로그램으로, 교육과 문화 체험을 병행하는 방식으로 구성됐다. 참여 아동들은 물감, 클레이, 색종이 등 다양한 놀이활동과 함께 몽골 문화 체험에 참여하며 몽골어와 몽골 전통문화를 익혔다. 프로그램에 참여한 아이들은 놀이 중심 활동을 통해 몽골어에 대한 흥미를 높였으며, 몽골 문화에 대한 관심과 긍정적인 태도 변화도 나타났다. 특히 엄마 나라 말인 몽골어를 즐겁게 배우는 과정 속에서 언어와 문화에 대한 친밀감을 자연스럽게 형성하는 계기가 됐다. 성남시가족센터는 앞으로도 다문화가족 자녀들이 부모의 모국어와 문화를 즐겁게 배울 수 있도록 이중언어 교육지원 프로그램을 지속적으로 운영할 계획이다. 관련 문의는 성남시가족센터 가족정착팀(031-757-9327, 내선 5번)으로 하면
성남시가족센터(센터장 송문영)는 만4세부터 만12세 이하 자녀를 둔 결혼이민자 8명을 대상으로 ‘재미있는 책놀이’ 이중 언어 활용프로그램의 마지막 4회기 활동을 11월 7일 비대면 방식으로 운영했다. 이번 활동은 '물은 정말 대단해!' 도서를 주제로 구성됐으며, 참여 가족들은 책을 함께 읽고 ‘물의 여행 일지북 만들기’와 ‘물 순환 실험’ 등 책놀이 활동을 통해 물의 특징과 순환과정을 배웠다. 또한 ‘물 절약 실천’ 활동을 통해 양치컵 사용, 샤워 시간 줄이기 등 가정에서 실천할 수 있는 물 절약 방법을 이어갔다. 프로그램에 참여한 부모와 자녀는 독서와 책놀이 과정에서 엄마 나라말과 아빠 나라 말을 함께 사용하며 이중언어로 자연스럽게 소통했다. 부모는 자신의 모국어로 책을 읽어주고, 아이는 두 언어로 생각을 표현하며 활동에 참여해 가족 간 대화가 한층 풍성해졌고, 아이들이 이중언어에 대한 자신감을 키우는 긍정적인 변화도 나타났다. 참여자들은 “물의 소중함을 가족이 함께 배우고 물 절약을 실천해서 좋았다.”, “이중언어로 하는 책놀이가 아이들에게 재미 있었다.”, “아이들이 엄마의 모국어에 관심을 갖게 되어 기쁘다.” 등의 소감을 전했다. 이번 프로그램은 한국