В последнее время появились случаи голосового фишинга под видом звонка из Главного управления по вопросам иммиграции и политики в отношении иностранцев. Поступает звонок с международного номера (начинается с 006) и включается автоматическое голосовое сообщение следующего содержания: «Иммиграционная служба США отправила вам посылку, но доставка не была завершена, так как вас не было дома. Посылка передана на хранение в ближайшее отделение иммиграционной службы. Для получения подробной информации нажмите 0». Еслинажать 0, вас соединяют с оператором. Оператор уточняет модель вашегомобильного теле
最近、出入国外国人政策本部を詐称した振り込め詐欺の事例が発生している。 国際電話番号(006からスタート)でARS電話を発信し、音声案内で「アメリカ出入国機関から帰港に郵便物を送りましたが、不在により伝達できず、近くの出入国管理所で保管しています。 詳細確認をお望みでしたら0番を押してください」というコメントをする。 0番を押すと窓口につながり、窓口に「携帯電話の機種」について聞かれ、すぐに電話を切る。寄せられた具体的な被害はないが、上記の電話に応じる場合、個人情報が流出して二次犯罪に利用されたり、携帯電話が悪性コード等に感染して金銭的な被害が発生する可能性もあるため、格別の注意が必要である。 出入国外国人政策本部は郵便物の発送に関するARSサービスを運営しておらず、国民に電話をかける際、国際電話番号は使わない。 携帯電話機種や住民登録番号、口座番号などの個人情報も問わない。 出所不明の番号から電話がかかってくる時に応じず、相手が要求するアプリ等をインストールしたり、リンクをクリックしたりしないようにしなければならない。 アプリのインストールやリンクをクリックすると悪性コードに感染する恐れがある。 振り込め詐欺が疑われる場合、直ちに捜査機関(警察庁112、検察庁1301)に通報すればよい。詐欺メールを受けたり、悪性コードへの感染などが疑われる場合は、局番無しで118相談センターに詳
Cuộc gọi ARS bằng đầu số quốc tế (bắt đầu bằng đầu số 006) gọi đến với hướng dẫn bằng giọng nói cho biết “Cục xuất nhập cảnh Hoa Kỳ đã gửi cho bạn một bưu phẩm nhưng không thể giao hàng vì bạn vắng mặt nên bưu phẩm đang được bảo quản tại Phòng quản lý xuất nhập cảnh lân cận. Vui lòng ấn số 0 để kiểm tra tình trạng chi tiết.” Nếu bạn ấn số 0 thì sẽ được kết nối với nhân viên tư vấn, nhân viên tư vấn đó sẽ hỏi bạn về “loại máy điện thoại di động” rồi cúp máy ngay. Cho đến nay vẫn chưa có báo cáo cụ thể về thiệt hại, nhưng nếu bạn trả lời cuộc gọi đó thì có nguy cơ bị lộ thông tin cá nhân để sử d
Администрация провинции Кёнгидо объявила о реализации программы «экстренной помощи для иностранцев с низким доходом», начиная с текущего месяца. Программа призвана помочь 510 тыс. иностранных резидентов, которые оказались в слепой зоне системы экстренной социальной помощи населению от Министерства здравоохранения и социального обеспечения. В рамках программы малообеспеченные жители, попавшие в тяжелую ситуацию из-за внезапного кризиса, получат денежные средства для оплаты бытовых, медицинских расходов и жилья. Однако, согласно соответствующему законодательству, из общего числа иностранных рези
5日から福祉で、政府24ホームページを通じた初の出会い利用券、幼児手当のオンライン申請を開始する。 初の出会い利用権と乳児手当は経歴断絶、所得喪失に対する心配なく、家庭で親と子が共にする幸せな時間を保障し、経済的負担を減らして養育に対する社会的責任を強化するために導入された。 22年からは、すべての出生児童に対し、初の出会い利用権200万ウォンのバウチャーを、カード積立金として支給する。 支給対象は今年出生した児童で、出生申告後に住民登録番号を付与された児童は、出生順位に関係なく同一の支援を受けることができる。 バウチャーは誕生日から1年間使用でき、遊興·レジャー業種など支給目的から外れたタイプに分類された業種を除く全業種で使用できる。 また、今年生まれた子どもから家庭で養育する子どもは、従来支給されていた家庭養育手当の代わりに乳児手当(0~1歳、30万ウォン)が支給される。 乳児手当は保育所を利用する際に受ける保育料バウチャーと家庭養育時にもらう養育手当を統合した手当てで、現金で手当てを受領したり、保育料バウチャー、終日制アイドルケア政府支援金でも受け取ることができる。 5日からは邑·面·洞行政福祉センターへの訪問申請以外にも、福祉路(www.bokjiro.go.kr)または政府24(www.gov.kr)でオンライン初の出会い利用券と乳児手当を申請できる。 オンライン申請は児
From January 10, the guidance period ends and the effective period of the quarantine pass will be applied in earnest, and accordingly, the effect of the quarantine pass for people who passed six months after the second inoculation has disappeared. To go to department stores and big supermarkets, you must submit a COVID-19 vaccination certificate or a PCR (Genetic Amplification Test) negative certificate issued within 48 hours. Those who are completely cured of COVID-19 or exceptions to the application of quarantine passes due to serious vaccine adverse reactions must bring a confirmation of re
С 10 января заканчивается пробный период и вступает в силу срок действия карантинного пропуска. Карантинный пропуск считается недействительным через 6 месяцев после повторной вакцинации. Теперь для похода в универмаг или крупный торговый центр необходимо иметь при себе сертификат о прививке от COVID-19 или отрицательный ПЦР-тест (тест на полимеразную цепную реакцию), выданный за 48 часов. Лица, переболевшие COVID-19 или освобожденные от вакцинации в связи с серьезной побочной реакцией, должны предоставить подтверждение о выходе из карантина или справку об освобождении. Длятого, чтобы свести к
Từ ngày 5 việc đăng ký trực tuyến trợ cấp phúc lợi cho trẻ sơ sinh và phiếu mua hàng gặp mặt lần đầu thông qua trang web của chính phủ 24. Phiếu mua hàng lần đầu gặp mặt và trợ cấp cho trẻ sơ sinh được đưa ra nhằm đảm bảo thời gian cha mẹ hạnh phúc cùng với con cái tại nhà mà không lo lắng bị gián đoạn về nghề nghiệp hoặc mất thu nhập, đồng thời tăng cường trách nhiệm xã hội đối với việc nuôi dạy trẻ bằng cách giảm gánh nặng về kinh tế. Từ năm 2022 mỗi trẻ em sinh ra sẽ được tặng một phiếu mua hàng trị giá 2 triệu won. Đối tượng được tặng phiếu mua hàng là trẻ em được sinh ra trong năm nay, kh
1月10日からは、啓導期間が終わり防疫パスの有効期間が本格的に適用され、これを受け、2回目の接種後6ヵ月が経過した者は、防疫パスの効力が消えた。 デパートや大手スーパーに行くためには、「コロナ19」ワクチン接種証明書や48時間以内に発行されたPCR(遺伝子増幅検査)音声確認書を出さなければならない。 コロナ19完治者や重大なワクチン異常反応などによる防疫パス適用例外者は、隔離解除確認書や例外確認書を持参しなければならない。 現場での混乱を最小限に止めるため、16日までの1週間は試行期間として運営するが、17日からは個人に違反回数別に10万ウォンずつ過料を科す予定だ。 施設運営者には1次違反150万ウォン、2次以上違反300万ウォンが課せられ、別途の行政処分が下されることもある。 1次違反の場合は運営中断措置10日、2次20日、3次3ヵ月の処分がそれぞれ可能で、4次違反の場合は施設閉鎖命令まで受けることができる。 新たに防疫パスが適用される大規模店舗は、3000平方メートル以上のショッピングモール、スーパー、デパート、農水産物流通センターなどだ。 デパートや大手スーパーを含め、全国2300ヵ所あまりが該当する。 QRコードの確認を行わない小規模の店舗、スーパーマーケット、コンビニなどは、防疫パスの適用対象から除外される。 但し、18歳以下の小児·青少年は現在防疫パスの例外対象であるた
Gyeonggi-do announced that it will provide "emergency support for foreign residents" for lower-income foreign residents from this month. The move is aimed at resolving blind spots caused by the exclusion of 510,000 foreign residents from the Ministry of Health and Welfare's emergency welfare support service. The emergency welfare support service is a project to support livelihood, medical care, and housing to lower-income people who have difficulty in maintaining their livelihoods due to a sudden crisis. However, in accordance with the relevant laws, foreigners are limited to marriage immigran
이천시가족센터가 2026년 한국어 수업 개강을 앞두고 오리엔테이션을 진행한다. 이번 오리엔테이션은 2026년 2월 7일 토요일 오전 10시 30분부터 12시 30분까지 중리동행정복지센터 3층 가온실에서 열린다. 이천시에 거주하는 결혼이민자와 외국인가족을 대상으로 하며, 모집 인원은 30명이다. 오리엔테이션에서는 이천시가족센터가 운영하는 한국어 수업 전반에 대한 안내와 함께 수강생의 수준을 확인하기 위한 배치평가가 함께 진행될 예정이다. 센터는 이를 통해 학습자의 한국어 능력에 맞춘 수업 운영을 준비한다는 계획이다. 신청은 2026년 1월 12일부터 가능하며, 이천시가족센터 공식 홈페이지를 통해 접수할 수 있다.
성남시가족센터(센터장 송문영)는 몽골 출신 모(부)를 둔 만 3세부터 만 9세까지의 다문화가족 자녀를 대상으로 이중언어 교육지원사업의 일환인 ‘몽골어 이중언어교실’을 운영했다. 이번 프로그램은 2025년 11월 1일과 11월 8일 두 차례에 걸쳐 센터 B108호 강의실에서 진행됐다. 몽골어 이중언어교실은 다문화가족 자녀가 부모의 출신 국가 언어와 문화를 자연스럽게 접할 수 있도록 마련된 교육 프로그램으로, 교육과 문화 체험을 병행하는 방식으로 구성됐다. 참여 아동들은 물감, 클레이, 색종이 등 다양한 놀이활동과 함께 몽골 문화 체험에 참여하며 몽골어와 몽골 전통문화를 익혔다. 프로그램에 참여한 아이들은 놀이 중심 활동을 통해 몽골어에 대한 흥미를 높였으며, 몽골 문화에 대한 관심과 긍정적인 태도 변화도 나타났다. 특히 엄마 나라 말인 몽골어를 즐겁게 배우는 과정 속에서 언어와 문화에 대한 친밀감을 자연스럽게 형성하는 계기가 됐다. 성남시가족센터는 앞으로도 다문화가족 자녀들이 부모의 모국어와 문화를 즐겁게 배울 수 있도록 이중언어 교육지원 프로그램을 지속적으로 운영할 계획이다. 관련 문의는 성남시가족센터 가족정착팀(031-757-9327, 내선 5번)으로 하면
성남시가족센터(센터장 송문영)는 만4세부터 만12세 이하 자녀를 둔 결혼이민자 8명을 대상으로 ‘재미있는 책놀이’ 이중 언어 활용프로그램의 마지막 4회기 활동을 11월 7일 비대면 방식으로 운영했다. 이번 활동은 '물은 정말 대단해!' 도서를 주제로 구성됐으며, 참여 가족들은 책을 함께 읽고 ‘물의 여행 일지북 만들기’와 ‘물 순환 실험’ 등 책놀이 활동을 통해 물의 특징과 순환과정을 배웠다. 또한 ‘물 절약 실천’ 활동을 통해 양치컵 사용, 샤워 시간 줄이기 등 가정에서 실천할 수 있는 물 절약 방법을 이어갔다. 프로그램에 참여한 부모와 자녀는 독서와 책놀이 과정에서 엄마 나라말과 아빠 나라 말을 함께 사용하며 이중언어로 자연스럽게 소통했다. 부모는 자신의 모국어로 책을 읽어주고, 아이는 두 언어로 생각을 표현하며 활동에 참여해 가족 간 대화가 한층 풍성해졌고, 아이들이 이중언어에 대한 자신감을 키우는 긍정적인 변화도 나타났다. 참여자들은 “물의 소중함을 가족이 함께 배우고 물 절약을 실천해서 좋았다.”, “이중언어로 하는 책놀이가 아이들에게 재미 있었다.”, “아이들이 엄마의 모국어에 관심을 갖게 되어 기쁘다.” 등의 소감을 전했다. 이번 프로그램은 한국