С 3 января при использовании системы аутентификации электронного сертификата вакцинации COVID-19 пропуск будет осуществляться после того, как система выдаст аудиосообщение «предъявитель полностью вакцинирован». Если предъявитель не вакцинирован или срок действия электронного сертификата истек, будет воспроизводиться звук «динь-дон». Сейчас система выдает аудиосообщение «с завершения вакцинации прошло 14 дней». Но в будущем сообщение «предъявитель полностью вакцинирован» будет воспроизводиться только в том случае, если срок годности сертификата не истек. По сообщению Центрального управления кар
From January 3 next year, when using the electronic certificate certification system for COVID-19 vaccination, the quarantine pass application facility can be used only when the sound of "I am vaccinated" is checked. If you are an unvaccinated person or present an electronic certificate of which expiration date has expired, you will hear a "ding-dong." Currently, there is a voice announcing that "14 days have passed since the vaccination was completed," but, in future, only when the expiration date remains, there is a voice saying "I am a completed vaccination." According to the Central Diseas
軍浦市セマウル会など管内の社会団体がコロナ19ワクチン追加接種の必要性を強調する広報キャンペーンを始めた。 軍浦市によると、軍浦市セマウル会会員らは12月28日、中心商店街で市民にコロナ19ワクチンの追加接種と小児青少年の予防接種を勧告する広報キャンペーンを実施した。 セマウル会の会員らは「最高の防御はワクチン接種」「3次接種は選択ではなく必須」と書かれた立て札を掲げたり、たすきをかけて市民に広報物を渡しながら追加接種の重要性を強調した。 続いて、「正しく生きるための軍浦市協議会」が12月30日、山本市場でワクチン接種広報キャンペーンを行うなど、来年1月20日までこれら2団体が週に1回、金井駅や山本駅など人出の多い都心で広報キャンペーンを続ける予定だ。 軍浦市関係者は「オミクロン変異種の流行で追加接種の必要性が高まった」とし、「これを受け、社会団体が乗り出して広報キャンペーンを始めた」と話した。 詳細については、軍浦市行政支援課(031-390-0833)に問い合わせると、案内してもらえる。 (한국어 번역) 군포시새마을회 등 관내 사회단체들이 코로나19 백신 추가접종의 필요성을 강조하는 홍보 캠페인을 시작했다. 군포시에 따르면, 군포시새마을회 회원들은 12월 28일 중심상가에서 시민들에게 코로나19 백신 추가접종과 소아청소년들의 예방접종을 권고하는 홍
27 декабря в мэрии Пучхона (мэр Чан Ток Чхон) прошла церемония назначения врача Международной больницы Святой Марии католического университета Квандон Лю Чжи А главным специалистом по охране труда. С 1 января нового года она начнет работу в новой должности. В соответствии с законом «О безопасности и гигиене труда» предприятия с 50 или более штатными сотрудниками должны иметь специалиста по охране труда. Специалист по охране труда Лю Джи А будет рассматривает результаты медицинских осмотров государственных служащих и сотрудников, работающих по срочным контрактам, и давать консультации по укрепл
28 декабря правительство под руководством главы Управления по координации государственной политики Ку Юн Чхоля провело 32-е заседание Комитета по вопросам занятости иностранцев, на котором был утвержден «План по внедрению и управлению иностранной рабочей силой на 2022 год». В частности были предложены меры по увеличению использования труда иностранных рабочих в отраслях, испытывающих нехватку рабочей силы. В следующем году планируется разрешить въезд 59 тысячам иностранных рабочих, что на 7 тысяч человек больше, по сравнению с текущим годом. С 2017 по 2020 год количество заехавших иностранных
Chính phủ thông báo "Ủy ban Chính sách Nhân lực lao động nước ngoài lần thứ 32 do ông Gu Yun-cheol, người đứng đầu Văn phòng Điều phối Chính sách của Chính phủ, chủ trì tổ chức vào ngày 28 tháng 12 để biểu quyết 「Kế hoạch sử dụng và quản lý lực lượng lao động người nước ngoài năm 2022」. Đặc biệt, năm tới Hàn Quốc sẽ thực hiện phương án để tăng cường sử dụng người nước ngoài trong các ngành thiếu hụt nhân lực. Quy mô sử dụng người lao động nước ngoài trong năm tới sẽ tăng thêm 7000 người từ 52 nghìn người trong năm nay lên 59 nghìn người trong năm sau. Quy mô sử dụng người nước ngoài luôn duy t
政府は12月28日、具允普(ク·ユンチョル)国務調整室長主宰で第32回外国人材政策委員会を開催し、「2022年度外国人材導入·運用計画」を議決したと発表した。 特に来年、人手不足問題に直面している業種に対し、外国人労働者の活用を高めるための方策を推進する。 来年、外国人労働者の導入規模は今年の5万2000人より7000人増の5万9000人となった。 外国人労働者の導入規模は2017年から2020年まで5万6000人を維持している。 昨年は5万2000人と小幅に縮小したが、雇用部は「この2年間、コロナ19の影響で外国人労働者が6万人減少し、中小企業や農漁村など外国人労働者が必須の事業場で人手不足が加重している状況を考慮した」と説明した。 政府はまた、来年1月1日~4月12日に期間内滞在及び就職活動期間が満了する外国人勤労者(E-9、H-2、約4万人)の就職活動期間を満了日から1年延長することにした。 オミクロン変異株の拡散による外国人労働者の出入国問題が続く可能性を考慮したものだ。 まず同胞(H-2)許容業種を追加する。 宅配業界の人手不足が続いている点を考慮し、「陸上貨物取扱業」を同胞許容業種に追加、上·降車業務に限定して外国人労働者を許容する。 給食業界および宿泊業界の人手不足を勘案し、「機関構内食堂業」、「休養コンドミニアム運営業」、「観光振興法」による「4~5星級ホテル業」も
政府宣布,第32届外劳政策委员会于12月28日召开。本次会议由政府政策协调办公室主任顾允哲(구윤철)主持。在此次会议中议决了“2022年外劳引进和管理计划”,决定增加外劳人员。尤其是明年,我们将采取推行措施,在人手短缺的行业增加外劳人员的雇佣。 明年引进的外劳人数定为5.9万人,比今年的5.2万人增加7000人。 2017年至2020年,引进外劳人数维持在5.6万人,但去年略减至5.2万人。 就业劳工部解释说:“过去两年,由于 COVID-19 的影响,外国工人的数量减少了 60,000 人,我们已经考虑到小企业和农村地区等强烈需要外公人员的行业出现了人力资源短缺的情况。” 政府还决定把逗留和求职期在明年1月1日至4月12日期间到期的外国工人(E-9,H-2,约40,000人)的就业期延长一年。这是考虑到由于Omicron突变的传播,外国工人进出我国将继续存在困难的问题。 首先,增加允许同胞就业的行业(H-2)。目前包裹递送行业的人力持续短缺,为了更好地解决此问题,允许同胞从事“陆路货物处理业务”,允许外国工人从事装卸任务。 考虑到餐饮住宿行业人手不足,根据《旅游促进法》,决定在此行业允许的范围内增加“机构食堂业务”、“度假村公寓经营业务”相关法律,允许同胞在“4-5星级酒店”就业 (H-2)。 50人以下的生产企业,将从今年7月起全面实施每周52小时工作制,有关企业允许增加20%
On December 28, the government held the 32nd Foreign Power Policy Committee presided over by Koo Yoon-chul, head of the Office for Government Policy Coordination, and announced that it decided to introduce and operate foreign manpower in 2022. In particular, the government will push for measures to increase the use of foreign workers in industries suffering from manpower shortages next year. The number of foreign workers introduced next year is 59,000, an increase of 7,000 from 52,000 this year. The number of foreign workers introduced has maintained 56,000 since 2017 until 2020, and it was sl
法务部宣布,从明年1月3日起,为了保障在韩中小学就读的中国和高丽人的未成年子女的受教育权利,将授予他们海外同胞(F-4)身份。 新制度实施后,依据父母的身份,获得探望同居(F-1)身份的同胞的未成年子女,将给予他们稳定的滞留身份,也就是海外同胞(F-4)身份。 通过授予此资格,这是为了解决滞留的不稳定性,保证他们有机会提前选择学习和探索自己的职业道路,积极将他们培养为健康的人才。 其主要内容是在韩国上小学、初中和高中的同胞的未成年子女(居留身份F-4、H-2等),为了保障其学习机会将其居留资格变更为海外同胞(F-4)的居留身份。 过去,中国人和高丽人同胞的未成年子女必须从韩国高中毕业才能获得海外同胞(F-4)的身份,这与美国等其他国家的同胞的孩子是有所不同的。 在这种情况下,如果父母的滞留期限已满或者没有国内监护人,这些未成年子女就不能再获得延长滞留期限,只能停止学习回到本国。 如果实行该制度,无论父母的身份和滞留期限如何,都可以将滞留身份变更为海外同胞(F-4)身份,并且可以继续学习,直到高中毕业,并且之后也就可以在韩国找到工作继续滞留下去了。 本次有关同胞的子女的父母,可以根据子女在学就读情况,获得延长逗留期限的许可,并且可以保持 F-1 身份,直至子女完成学业。 在韩国上小学、中学或高中的孩子的亲生父亲或母亲,可以在国内或者国外外交使馆签发海外同胞(F-4)的父母身份(F-1
성남시가족센터(센터장 송문영)는 국내 거주 결혼이민자를 대상으로 진행 중인 ‘2025년 한국어교육 3학기 과정’이 순조롭게 운영되고 있다고 밝혔다. 이번 학기는 2025년 9월 15일부터 11월 26일까지 진행되며, 총 5개 반 70명의 수강생이 참여하고 있다. 과정은 수준별(초급1·초급2·중급1· 중급2)과 목적별(실용한국어·토픽)로 구성되어 있으며, 오전·오후·야간반으로 나뉘어 학습자의 여건에 맞게 운영 된다. 특히 올해 새로 개설된 중급 2단계 과정은 한국사회 적응과 진학, 취업을 준비하는 결혼이민자들에게 보다 심화된 학습 기회를 제공하고 있다. 한편, 한국지역난방공사의 후원으로 2021년부터 매년 열리고 있는 ‘한국어 백일장 대회’는 올해로 5회를 맞았다. 지난 4년간(2021~2024) 총 362명이 참여해 62명이 수상했으며, 올해 대회에는 136명이 참가해 그간의 한국어 학습성과와 진솔한 이야기를 글로 풀어냈다. 시상식은 11월 4일 신구대학교 식물원에서 열리며, 총 20명의 수상자가 상장과 상금, 꽃다발을 받는다. 또한 수상 여부와 관계없이 모든 수강생이 초대되어 서로를 응원하며 성과를 함께 나누고, 원예 문화체험 프로그램에도 참여할 예정이다.
성남시가족센터(센터장 송문영)는 2025년 9월 27일 토요일 오전 11시 부터 오후 2시까지 수정커뮤니티센터 1층 로비에서 외국인주민과 가족을 대상으로 추석명절행사 ‘Hello 추석’을 진행했다. 이번 행사는 외국인주민의 한국문화 이해와 지역사회 적응을 돕기 위해 마련된 것으로, 약 240명의 외국인주민과 가족이 참여하며 성황리에 마무리 됐다. 참가자들은 행사 초반 추석의 유래와 의미를 배우고, 추석 관련 퀴즈를 통해 전통 명절 문화에 대한 이해를 넓혔다. 이후 포토존 체험, 강강술래, 투호놀이, 송편빚기 등 다채로운 민속 놀이를 함께 즐기며 전통의 흥을 느꼈다. 특히 지역 풍물패 ‘풍류사랑방 일과놀이’(대표 임인출)와 함께한 강강 술래 체험은 가장 큰 호응을 얻었다. 외국인 참가자들은 소리꾼의 노래와 장구 가락에 맞춰 손을 맞잡고 원을 그리며 함께 어울렸고, 현장은 웃음과 박수로 가득 찼다. ‘재한동포총연합회 성남지회’(회장 장명자)는 송편 체험을 위해 밤과 콩으로 송편소를 직접 준비했으며, ‘재한캄보디아 유학생회’(회장 우사 사몬)에서는 자원봉사자를 파견해 행사 진행을 도왔다. 외국인주민 스스로가 기획과 운영에 참여함으로써, 이번 행사는 단순한 체험을
성남시가족센터(센터장 송문영)는 2025년 9월 27일 오전 10시 30분부터 오후 1시까지 작은사랑성남지역 아동센터에서 모두가족봉사단 멘토-멘티 28명을 대상으로 ‘추석맞이 화과자 쿠킹체험’을 진행했다. 이번 프로그램은 명절을 맞아 세대 간 정서적 교류를 강화하고, 우리 고유의 전통 문화를 체험할 수 있도록 마련됐다. 체험은 프리미엄 수제 화과자 공방 ‘서화연’의 대표를 초청해 진행되었다. 참가자들은 먼저 화과자의 역사와 제작 과정을 배우고, 다양한 색의 반죽과 앙금을 사용해 직접 화과자를 빚었다. 이어 마지팬 도구와 모양틀을 활용한 실습을 통해 동물 3종, 꽃·과일 3종 등 총 6가지 디자인을 완성 했다. 완성된 화과자는 개별 박스에 포장하고, 전통 매듭법을 이용한 보자기 포장 체험으로 프로그램을 마무리했다. 성남시가족센터는 “추석이라는 명절의 의미를 함께 나누며 멘토와 멘티가 서로 협력하고 정을 쌓는 시간을 가졌다”며 “앞으로도 가족 간 유대와 지역 사회의 따뜻한 나눔 문화를 확산할 수 있는 프로그램을 지속적으로 운영하겠다”고 밝혔다. 관련 문의는 가족지원팀(☎031-755-9327, 내선 1번)으로 하면 된다.