2025.11.13 (목)

  • 구름많음동두천 4.1℃
  • 구름많음강릉 14.0℃
  • 맑음서울 7.2℃
  • 맑음대전 4.3℃
  • 구름많음대구 6.7℃
  • 흐림울산 11.0℃
  • 구름많음광주 7.1℃
  • 흐림부산 13.2℃
  • 구름조금고창 4.2℃
  • 흐림제주 14.2℃
  • 구름많음강화 4.5℃
  • 맑음보은 1.3℃
  • 맑음금산 2.2℃
  • 흐림강진군 6.9℃
  • 흐림경주시 8.3℃
  • 흐림거제 10.4℃
기상청 제공

Tỉnh Gyeonggi, hỗ trợ cho hơn 510 nghìn người nước ngoài bị loại ra khỏi chính sách phúc lợi khẩn cấp của chính phủ

경기도, 정부 긴급복지서 소외된 외국인 주민 51만여 명 챙겨

49580608.jpg

 

Tỉnh Gyeonggi cho biết từ tháng này sẽ tiến hành “hỗ trợ khẩn cấp cho người nước ngoài” đối với những người nước ngoài có thu nhập thấp. Việc này là để giải quyết điểm mù phát sinh do loại 510 nghìn người nước ngoài cư trú tại hàn quốc khỏi dự án hỗ trợ phúc lợi khẩn cấp của Bộ Y tế và Phúc lợi.

 

Dự án hỗ trợ phúc lợi khẩn cấp là dự án hỗ trợ kế sinh nhai, y tế, chỗ ở cho tầng lớp thu nhập thấp có cuộc sống khó khăn do khủng hoảng đột ngột. Tuy nhiên theo luật liên quan thì người nước ngoài được hỗ trợ chỉ hạn chế trong những người nhập cư theo diện kết hôn, những người chăm sóc con cháu trực hệ của người Hàn Quốc, người tị nạn.

 

Có 559,313 người nước ngoài trong tỉnh, trong đó chỉ có 39,692 người tương đương 7,09%, đủ điều kiện nhận trợ cấp phúc lợi khẩn cấp. Trợ cấp phúc lợi khẩn cấp dành cho người nước ngoài của tỉnh Gyeonggi được kỳ vọng sẽ giải quyết được điểm mù về phúc lợi bằng cách mở rộng áp dụng đối với người lao động nước ngoài không phải là đối tượng của dự án hỗ trợ phúc lợi khẩn cấp của chính phủ vốn chỉ giới hạn ở các gia đình đa văn hóa và những người xin tị nạn.

 

Trợ cấp khẩn cấp dành cho người nước ngoài sẽ hỗ trợ chi phí sinh hoạt, chi phí y tế, chi phí sinh con dành cho đối tượng là những người nước ngoài đã khai báo lưu trú dài hạn trên 90 ngày ở tỉnh Gyeonggi có thu nhập dưới 75% mức thu nhập trung bình.

 

Mức thu nhập trung bình tiêu chuẩn là 1,37 triệu won 1 tháng đối với hộ gia đình 1 người, 2,316,000 won đối với hộ gia đình 2 người, 2,987,000 won đối với hộ gia đình 3 người, nếu hộ gia đình nào có mức thu nhập vượt quá mức tiêu chuẩn này thì không được hỗ trợ. Trường hợp nhận được hỗ trợ phúc lợi từ chính phủ và tỉnh Gyeonggi bên cạnh thu nhập trung bình tiêu chuẩn thì bạn sẽ không được nhận thêm bất kỳ khoản hỗ trợ nào khác.

 

Hỗ trợ phí sinh hoạt có thể nhận được tối đa là 400 nghìn won đối với hộ gia đình 1 người, 600 nghìn won đối với hộ gia đình 2 người. Chi phí y tế được hỗ trợ là 1 triệu won một người và phải nộp giấy chứng nhận là các bệnh này phát sinh khi ở Hàn Quốc. Chi phí sinh con được hỗ trợ tối đa 500 nghìn won một người khi các thành viên trong gia đình sinh con hoặc dự định sinh con, nếu sinh đôi sẽ được hỗ trợ 800 nghìn won.

 

Bắt đầu từ năm 2022 kế hoạch sẽ được triển khai từ 8 thành phố và quận huyện bao gồm Suwon, Yongin, Seongnam, Bucheon, Pyeongtaek, Siheung, Pocheon, Yeoju, và dự kiến sẽ mở rộng ra toàn bộ tỉnh Gyeonggi.

 

Ngoài ra bạn có thể liên hệ với Ban chính sách người nước ngoài của tỉnh Gyeonggi qua số điện thoại 031-8030-4673 để được tư vấn về dự án hỗ trợ khẩn cấp dành cho người nước ngoài.

 

 

 

(한국어 번역)

경기도는 이달부터 저소득 외국인 주민을 대상으로 ‘외국인 주민 긴급지원’을 시행한다고 밝혔다. 

 

보건복지부의 긴급복지지원 사업에서 거주 외국인 51만여 명이 제외되어 발생한 사각지대를 해소하기 위함이다. 

 

긴급복지지원 사업은 갑작스러운 위기로 생계유지가 곤란한 저소득층에게 생계․의료․주거를 지원하는 사업이다. 다만 관련 법에 따라 외국인은 결혼이민자, 내국인 직계존비속을 돌보는 사람, 난민 등에 한정한다. 

 

도내 전체 외국인은 55만 9313명으로 그 중 7.09%에 해당하는 3만 9692명만이 긴급복지지원 대상에 해당한다. 경기도의 외국인 주민 긴급지원은 다문화가정과 난민에 한정되어 있던 정부 긴급복지지원 사업을 외국인 근로자에게 확대 적용함으로 복지 사각지대를 해소할 것으로 기대된다.

 

외국인 주민 긴급지원은 경기도에 90일 이상 장기 체류 신고가 되어 있는 외국인이 대상으로 기준중위소득 75% 이하 외국인에게 생계비, 의료비, 해산비 등을 지원한다.

 

기준중위소득은 1인 가구 기준 월 소득 137만 원, 2인 가구 기준 231만 6,000원, 3인 가구 기준 298만 7,000원으로 사업을 신청하는 가구가 소득을 넘으면 지원이 안 된다. 기준중위소득 외에도 정부, 경기도로부터 복지 지원을 받을 경우 추가 지원이 되지 않는다.

 

생계비 지원은 1인 가구 최대 40만 원, 2인 가구 60만 원을 받을 수 있다. 의료비 지원는 1인 당 100만 원을 지급하며 국내에서 발병한 질병에 진단서 등을 제출해야 한다. 해산비는 가구 구성원이 출산 혹은 예정 시 1인당 최대 50만 원을 지원하며 쌍둥이는 80만 원을 지원한다.

 

2022년에는 수원, 용인, 성남, 부천, 평택, 시흥, 포천, 여주 등 8개 시․군에서 시작해 경기도 전역으로 확대해 나갈 예정이다.

 

한편 외국인 주민긴급지원 사업에 대한 문의는 경기도 외국인정책과 031-8030-4673로 하면 된다.



배너
닫기

커뮤니티 베스트

더보기

배너

기관 소식

더보기

양평군가족센터, 결혼이민자 한국어교육 국내적응 프로그램 성료

양평군가족센터(센터장 박우영)는 2025년도 결혼이민자 한국어교육의 일환으로 진행된 국내 적응 프로그램을 성공적으로 마무리했다고 밝혔다. 이번 프로그램은 결혼이민자들이 한국 사회와 지역 문화를 이해하고, 지역 주민으로서의 정체성을 확립할 수 있도록 돕기 위해 마련됐다. 지난 11월 7일 진행된 올해 마지막 프로그램은 지평장공장 고추장 만들기 체험으로, 참가자들은 전통 장류의 제조 과정을 배우고 직접 고추장을 담그며 한국의 식문화와 지역사회에 대한 이해를 한층 높였다. 올해 국내 적응 프로그램은 상·하반기로 나뉘어 운영됐다. 상반기에는 △공예박물관 관람 및 김치 만들기 △강릉 오죽헌 탐방을 통해 신사임당과 율곡 이이의 생가를 방문하며 한국의 역사와 전통문화, 화폐의 역사에 대해 배우는 시간을 가졌다. 하반기에는 △양평친환경로컬푸드의 지원으로 진행된 한국어 수준별 로컬푸드 요리체험 △여주 목아박물관 방문 △경기공예페스타 가죽공예 체험 등 다양한 체험활동이 이어졌다. 박우영 센터장은 “결혼이민자들이 한국의 문화와 지역사회에 자연스럽게 스며들 수 있도록 앞으로도 다양한 체험 중심의 프로그램을 운영할 계획”이라며 “이러한 활동들이 서로의 문화를 이해하고 존중하는 다문

광양시가족센터, 다문화부부 위한 합동결혼식 열어

전라남도 광양시가족센터는 지난 4일 금호동 백운플라자 레스토랑에서 경제적 사정이나 여건상 예식을 올리지 못했던 다문화부부 두 쌍을 위한 합동결혼식을 개최했다고 9일 밝혔다. 이번 행사는 포스코 프렌즈봉사단의 대표적인 사회공헌 프로그램으로, 지난 2007년부터 이어지고 있다. 광양시가족센터는 다문화가정에 소중한 추억을 선물하고, 지역사회 구성원으로서의 자긍심을 높이기 위해 이번 행사를 마련했다. 결혼식은 광양창의예술고등학교 관현악부의 축하공연으로 문을 열었다. 이어 포스코 광양제철소 고재윤 소장의 주례와 혼인서약, 성혼선언문 낭독 순으로 진행됐으며, 광양시립합창단 서지명 테너의 축가와 신부의 우즈베키스탄 전통춤 공연이 더해져 서로의 문화가 어우러진 따뜻한 무대가 펼쳐졌다. 주례를 맡은 고재윤 포스코 광양제철소장은 “결혼은 사랑을 매일 실천하는 약속”이라며 “오늘 이 자리가 부부들에게 평생의 행복으로 남길 바란다”고 축하의 말을 전했다. 이주화 광양시가족센터장은 “다문화가정이 지역사회 속에서 서로의 문화를 이해하고 진정한 가족으로 자리 잡을 수 있도록 지속적인 지원을 이어가겠다”고 말했다. 김영희 광양시 여성가족과장은 “이번 합동결혼식이 다문화부부에게 소중한 추

양평군가족센터, 결혼이민여성 대상 ‘당당한 나 만나기!’ 프로그램 운영

양평군가족센터(센터장 박우영)는 한국 거주 3년 이상 결혼이민여성을 대상으로 지역사회에 안정적으로 정착하고, 스스로의 삶을 주체적으로 설계할 수 있도록 돕기 위한 ‘결혼이민자 정착단계별 지원 패키지 - 당당한 나 만나기!’ 프로그램을 운영했다. 이번 프로그램은 지난 10월 23일 오리엔테이션을 시작으로, 11월 6일까지 총 5회기에 걸쳐 진행됐다. 결혼이민여성 6명이 참여해 △개인 강점과 장점을 탐색해 자존감을 높이는 세션 △‘10년 후의 나에게 보내는 타임캡슐’ 제작 △아로마 명상 테라피를 통한 내면의 평화와 소통 능력 강화 △‘건강한 나를 위한 요리 꿀팁!’ 체험 등 실생활에 필요한 다양한 프로그램을 체험했다. 박우영 센터장은 “결혼이민여성들이 자신의 잠재력을 발휘해 삶의 주체로 설 수 있도록 돕는 것이 센터의 역할”이라며 “이번 프로그램이 자기이해와 미래설계 역량을 키우는 계기가 되길 바란다”고 말했다. 한편, 양평군가족센터는 앞으로도 결혼이민여성들이 지역사회에 안정적으로 정착하고 건강한 사회 구성원으로 성장할 수 있도록 맞춤형 지원 프로그램을 지속적으로 개발·운영할 계획이다.