한국다문화뉴스 = 정영영한 기자 | 갑자기 질병이나 사고, 실직 등으로 생계 위기에 처한 외국인 주민들이 안정적으로 생계를 이어갈 수 있도록 수원시가 긴급지원을 통해 사회안전망을 제공한다. 수원시는 올해 복지사각지대에 있는 외국인 주민을 대상으로 ‘2023년 외국인주민 긴급지원 사업’을 추진한다. ‘외국인주민 긴급지원’은 수원시에 거주하는 외국인 주민이 갑작스러운 질병이나 사고 등으로 위기에 처한 경우, 생계비‧의료비‧장제비 등을 신속 지원하는 사업이다. 생계비는 가구원수별로 차등지급된다. 1인 가구 62만 3300원, 2인 가구 103만 6800원, 3인 133만 400원 등이다. 의료비는 1인당 최대 100만 원까지 실비를 지원하고, 자녀를 낳은 경우 해산비로 1인당 최대 50만 원(쌍둥이 이상 80만 원)을 지원한다. 장제비로는 1인당 최대 100만 원을 지원받을 수 있다. 지원 대상은 국내 체류기간이 90일 이상 경과한 외국인으로, 수원시에 체류지 신고가 되어 있어야 한다. 소득기준은 기준중위소득 100% 이하, 재산기준은 3억 7200만 원(금융재산기준 1200만원) 이하를 충족해야 한다. 의료비를 받으려면 질병이 국내에서 발병했다는 의사의 판단이
한국다문화뉴스 = 강성혁 기자 | 화성시가족센터는 최근 튀르키예에서 발생한 지진으로 인해 발생한 이재민들과 아픔을 같이 하고 희망을 전달하고자 구호물품 지원 동참 희망자와 물품을 모집했다. 화성형아이키움터를 통해 모집된 물품은 센터에서 취합해 튀르키예와 시리아 주민들에게 소중한 마음과 물품 을 전달할 예정이다. 겨울의류, 이불 및 침낭 등 다양한 구호물품이 모였으며, 물품의 경우 새 제품 또는 세탁 후 깨끗한 중고물품을 모집했다. 관련 문의는 화성형아이키움터 각 지점 전화로 하면 된다.
한국다문화뉴스 = 강성혁 기자 | 성남시 외국인주민복지지원센터(센터장 이상락)은 성남시 수정구 수정남로 10 제일프라자 2층에 있다. 센터는 성남시의 3만 여명의 외국인 주민들의 복지향상을 위해 민관이 협력하여 2013년 설립된 곳으로, 센터를 찾아오는 모든 사람들을 환영하고 보호하며 지원하고 연대하는 역할을 하고 있다. 센터는 다양한 사업을 진행하고 있다. 주요 사업은 ▲한국어교육 ▲직업능력개발교육 ▲긴급지원 ▲의료 보건지원 ▲문화다양성이해교육 ▲상담지원 ▲외국인복지센터지원 ▲통역지원 ▲외국인쉼터 사업이다. 한국어교육은 외국인주민에게 국내 생활에 가장 기본적인 한국어교육을 통해 한국생활 조기정착을 지원하고, 외국인주민의 수준별 맞춤 교육을 위해 주중 집합교육과 근로자를 위한 주말교육 등으로 운영되고 있다. 또 근로자를 위한 주말 교육, 방학특강, 찾아가는 한국어 등 수요자 중심의 교육을 제공하고 있다. 문의는 전화 070-4495-7741로 하면된다. 직업능력개발교육은 외국인주민이 국내에서 겪는 취업난을 해소하고자 전문자격증 취득 및 기술습득을 지원함으로 경제활동을 촉진하고 안정적인 국내생활 정착을 도모하는 교육으로 컴퓨터, 바리스타, 네일아트, 양재, 요
한국다문화뉴스=김가원 기자ㅣ안산시글로벌청소년센터(센터장 이승미)는 2009년 개소 이래 이주배경청소년(중도입국, 난민 청소년 등)을 위한 맞춤형 통합사례관리를 지속해왔으며 청소년과 그 가정의 건강한 삶 지원, 지지체계 형성 및 확장을 위해 사례관리 업무지원회의를 진행하고 있다. 2022년은 4월 21일에 진행된 1차 회의를 시작으로 매달 1회 이상 회의를 진행할 예정이다 이번 1차 회의에서는 긴급 지원(생계·주거·의료·출산)과 가정폭력, 미혼모 이주배경 청소년, 발달지연, 심리·정서 문제 등 세밀하게 계획하고 협력해야 할 사례들이 상정되었다. 긴급지원의 경우 회의를 통해 지원 대상의 적합성과 규모, 기간 등을 논의하였고, 지원 후 모니터링 계획도 수립하였다. 그 외 상정된 사례의 경우 당사자와의 초기 계획에 대한 동료 슈퍼비전과 각 담당자가 가진 인적·물적 자원을 공유하는 등 적절한 협력 및 지원을 위한 논의가 진행되었다. 이주민·난민 가정은 기본적으로 언어와 문화의 다양성을 가지고 있는만큼 사례관리 진행에 더 많은 자원 연계와 전문적 접근의 필요가 있다. 이를 위해 사례담당자는 수시로 동료와 논의를 하며 당사자에게 필요한 자원에 대한 공유를 활발히 하고 있
Inanunsyo ng gobyerno na magsisimula na ang aplikasyon at pagtanggap ng "Proyektong pang-emerhensiyang suporta para sa mga gastos sa pangangalaga ng pamilya dulot ng COVID-19." Sa pamamagitan nito, makakatanggap ng 50,000 won bawat araw para sa bakasyon sa pangangalaga ng pamilya(family care leave), hanggang 10 araw bawat manggagawa, para sa mga manggagawang kumuha ng bakasyon sa pangangalaga ng pamilya(family care leave) para alagaan ang isang pamilyang nahawaan ng COVID-19 o para alagaan ang kanilang mga anak na nasa ikalawang baitang o mas bata pa sa elementarya dahil sa pagkaalintana, pag
Chính phủ cho biết họ sẽ bắt đầu tiếp nhận đăng ký "dự án hỗ trợ khẩn cấp chi phí chăm sóc gia đình nhiễm Covid-19". Thông qua việc này, đối tượng là những gia đình bị corona 19 hoặc là những người lao động sử dụng kỳ nghỉ chăm sóc gia đình có con đang học tiểu học dưới lớp 2 tạm nghỉ học hoặc học trưc tuyến sẽ được hỗ trợ tối đa 50.000 won mỗi ngày và tối đa 10 ngày cho mỗi người lao động. Ngoài ra, sau ngày 1 tháng 1 năm nay những người lao động đã sử dụng kỳ nghỉ chăm sóc gia đình trước đây cũng sẽ đươc hỗ trợ. Dự án hỗ trợ khẩn cấp chi phí chăm sóc gia đình Covid-19 là dự án hỗ trợ chi ph
政府は「コロナ19家族介護費用緊急支援事業」の申請、受付を開始すると明らかにした。 これにより、コロナ19に感染した家族の世話や休園、休校、遠隔授業などで小学2年生以下の子どもの世話をするため、家族介護休暇を使用した労働者を対象に、家族介護休暇1日5万、労働者1人当たり最大10日間支援することになる。 また、本年1月1日以降、家族介護休暇を使用済みの労働者に対しても支援する方針だ。 コロナ19家族介護費用緊急支援事業とは、コロナ19に家族が感染したり、休園·休校·遠隔授業等により労働者が無給で家族介護休暇を使用した場合、緊急家族介護費用を支援する。 「コロナ19家族介護費用緊急支援事業」は2020年コロナ19パンデミックの状況に導入された。 政府は、家族介護休暇が無給であることを考慮し、2020年と2021年に一時的にコロナ19関連の家族介護休暇を使用した労働者を最大50万ウォンまで支援し、休暇使用時の経済的負担緩和を図った。 家族介護費用を受けることを希望する者は、雇用労働部ホームページまたは管轄雇用センターに郵便等を通じて申請することができる。 以下の4つの場面で家族介護休暇を使用することができる。 第一に、祖父母、父母、配偶者、配偶者の父母、子、孫(祖孫家庭に限る)がコロナ19感染病患者、感染病医師患者、病原体保有者等に分類され、緊急の世話が必要な場合である。 第二に、満8
政府表示将开始申请受理‘新冠家庭照顾费用紧急支援项目’。此项目支援为了照护因家庭成员感染新冠肺炎需要照顾又或者幼儿园、学校等机关因疫情放假在家远程授课,而且家里小孩二年级以下必须要大人来照顾的人群申请‘家庭照顾休假’的工作者。支援5万/天, 工作者每人最多可支援10天。今年1月1日以后,申请受理过的工作者也列为支援对象。 ‘新冠家庭照顾费用紧急支援项目’是支援紧急家庭照顾费用的。家庭成员中因感染新冠肺炎需要照顾又或者托儿所、幼儿园、学校等等休息不授课改为远程在线授课需要人照护,上班工作者无薪水并申请‘家庭照顾休假’时, 将支援家庭照顾费用。 2020年, 新冠肺炎全球大流行时开始采用‘新冠家庭照顾费用紧急支援项目’的。政府考虑到家庭照顾休假无薪水, 曾在2020年和2021年有限的运营过,针对申请家庭照顾休假的工作者最多支援50万, 减轻因照顾家庭成员没有收入的负担。 家庭照顾费用可以在雇佣劳动部网站或者往管辖雇佣中心邮寄申请。以下四种情况可以申请家庭照顾休假。 一. 祖父母、父母、配偶、配偶父母、子女、孙子女(只限组孙家庭)被归类为新冠肺炎感染病患者、感染疑似患者、病原体携带者, 需要紧急照顾的情况。 二. 满8岁以下或小学二年级以下的子女(祖孙家庭为孙子女), 满18岁以下的残疾人的子女(祖孙家庭为孙子女)所属的托儿所、幼儿园、学校、残疾人福利设施等因新冠肺炎延期开学、暂停营
The government announced that it will start receiving applications for "COVID-19 Family Care Cost Emergency Support Project." Through this, workers who used family care leave to take care of their families infected with COVID-19 or to take care of their children under the 2nd grade of elementary school due to kindergarten or school closure, or remote classes, etc, will be provided with family care leave of 50,000 won per day and up to 10 days. It also plans to support workers who have already used family care leave after January 1 this year. The COVID-19 family care cost emergency support pro
한국다문화뉴스=강성혁 기자ㅣ정부는 "코로나19 가족돌봄비용 긴급지원 사업"의 신청.접수를 시작한다고 밝혔다. 이를 통해 코로나19에 감염된 가족을 돌보거나 휴원.휴교.원격수업 등으로 초등학교 2학년 이하 자녀를 돌보기 위해 가족돌봄휴가를 사용한 근로자 대상이다. 가족돌봄휴가 1일 5만원, 근로자 1인당 최대 10일간 지원하게 된다. 또한 올해 1월 1일 이후에 가족돌봄휴가를 이미 사용한 근로자에 대해서도 지원할 방침이다. ‘코로나19 가족돌봄비용 긴급지원 사업’은 2020년 코로나19 팬데믹 상황에 도입되었다. 정부는 가족돌봄휴가가 무급인 점을 고려하여 2020년과 2021년에 한시적으로 코로나19 관련 가족돌봄휴가를 사용한 근로자를 지원(최대 50만 원)하여 휴가사용 시 경제적 부담 완화를 도모했다. 코로나19 여파로 유치원과 초등학교 휴원·휴업이 장기화되면서 자녀를 돌봐야 하는 근로자들의 가족돌봄휴가 비용 신청이 최초 시행될 때 5만 건을 넘었다. 만 8세(초등학교 2학년) 이하 자녀나 만 18세 이하 장애인 자녀를 둔 근로자가 개학 연기 등 코로나19 사태의 여파로 가족돌봄휴가를 쓸 경우 1인당 5일 이내로 하루 5만 원씩 휴가 비용을 지원했다. 가족돌
京畿道は今月から低所得外国人住民を対象に「外国人住民への緊急支援」を実施すると明らかにした。 保健福祉部の緊急福祉支援事業において、居住外国人51万人余りが除外されて発生した死角地帯を解消するためである。 緊急福祉支援事業は、突然の危機により生計維持が困難な低所得層に生計·医療·住居を支援する事業である。 ただ、関連法によって外国人は結婚移民者、内国人直系尊卑属の世話をする人、難民などに限定する。 道内全体外国人は55万9313人で、そのうち7.09%に当たる3万9692人だけが緊急福祉支援の対象に当たる。 京畿道の外国人住民への緊急支援は、多文化家庭と難民に限られていた政府の緊急福祉支援事業を外国人労働者に拡大適用することで、福祉の死角地帯を解消することが期待される。 外国人住民の緊急支援は、京畿道に90日以上の長期滞在申告を出している外国人が対象で基準中位所得が75%以下の外国人に生計費、医療費、解散費などを支援する。 基準中位所得は1人世帯基準で月所得137万ウォン、2人世帯基準で231万6,000ウォン、3人世帯基準で298万7,000ウォンで、事業を申請する世帯が所得を超えれば支援対象から外される。 基準中位所得のほかにも、政府や京畿道から福祉支援を受けた場合、追加支援は行われない。 生計費支援は1人世帯最大40万ウォン、2人世帯60万ウォンが受けられる。 医療費の支援
Tỉnh Gyeonggi cho biết từ tháng này sẽ tiến hành “hỗ trợ khẩn cấp cho người nước ngoài” đối với những người nước ngoài có thu nhập thấp. Việc này là để giải quyết điểm mù phát sinh do loại 510 nghìn người nước ngoài cư trú tại hàn quốc khỏi dự án hỗ trợ phúc lợi khẩn cấp của Bộ Y tế và Phúc lợi. Dự án hỗ trợ phúc lợi khẩn cấp là dự án hỗ trợ kế sinh nhai, y tế, chỗ ở cho tầng lớp thu nhập thấp có cuộc sống khó khăn do khủng hoảng đột ngột. Tuy nhiên theo luật liên quan thì người nước ngoài được hỗ trợ chỉ hạn chế trong những người nhập cư theo diện kết hôn, những người chăm sóc con cháu trực
Администрация провинции Кёнгидо объявила о реализации программы «экстренной помощи для иностранцев с низким доходом», начиная с текущего месяца. Программа призвана помочь 510 тыс. иностранных резидентов, которые оказались в слепой зоне системы экстренной социальной помощи населению от Министерства здравоохранения и социального обеспечения. В рамках программы малообеспеченные жители, попавшие в тяжелую ситуацию из-за внезапного кризиса, получат денежные средства для оплаты бытовых, медицинских расходов и жилья. Однако, согласно соответствующему законодательству, из общего числа иностранных рези
Gyeonggi-do announced that it will provide "emergency support for foreign residents" for lower-income foreign residents from this month. The move is aimed at resolving blind spots caused by the exclusion of 510,000 foreign residents from the Ministry of Health and Welfare's emergency welfare support service. The emergency welfare support service is a project to support livelihood, medical care, and housing to lower-income people who have difficulty in maintaining their livelihoods due to a sudden crisis. However, in accordance with the relevant laws, foreigners are limited to marriage immigra
한국다문화뉴스=김가원 기자ㅣ여성가족부는 양육비 채무자가 양육비를 지급하지 않아 경제적 어려움을 겪는 한부모의 양육부담을 덜어주기 위해 올해부터 한시적 양육비 긴급지원 소득기준을 완화한다고 9일 밝혔다. 또한, 아동양육비를 지급받고 있는 저소득 한부모가족의 아동의 경우 한시적 양육비 지원 금액을 종전 월 10만 원에서 월 20만 원으로 높여 지원을 강화한다. 한시적 양육비 긴급지원은 비양육부·모로부터 양육비를 지급받지 못해 자녀의 복리가 위태롭거나 위태롭게 될 우려가 있는 경우 양육부·모에게 한시적으로 양육비를 긴급 지원하여 미성년 자녀의 안정적 양육환경을 조성하는 제도이다. 여성가족부 가족정책관은 “한시적 양육비 긴급지원 지원대상 확대와 지원금액 증액을 통해 경제적 어려움을 겪고 있는 한부모가족의 미성년 자녀가 보다 안정적인 환경에서 성장할 수 있도록 적극 지원하겠다.”라고 말했다.