มาใช้พืชพิเศษป้องกันโรคระบบทางเดินหายใจและบรรเทาอาการในช่วงการเปลี่ยนแปลงตามฤดูกาลกันเถอะ เราขอแนะนำผลต่อสุขภาพของขิง ดงกุลแร แม๊กมุนดง ซึ่งดีต่อระบบทางเดินหายใจ ขิงมีรสอุ่นเล็กน้อยและมีรสเผ็ด จึงทำให้ร่างกายอบอุ่น หยุดอาเจียน เสมหะ และไอ และมีฤทธิ์ในการล้างพิษ โดยเฉพาะอย่างยิ่งขิงเหมาะที่จะบริโภคเมื่อคุณเป็นหวัด และมีอาการตัวสั่น มีเสมหะ และไอเนื่องจากเป็นหวัด (진저롤) และ(쇼가올) ซึ่งเป็นส่วนประกอบที่มีรสเผ็ดของขิง มีประสิทธิภาพในการส่งเสริมการไหลเวียนโลหิต และทำให้ความดันโลหิตและอุณหภูมิของร่างกายเป็นปกติ เป็นการดีที่จะเติมผงขิงในการปรุงอาหารที่บ้าน หรือหั่นหรือหมักกับน้ำตาลแล้วดื่มเป็นชาถ้าย่างห
季節の変わり目に呼吸器疾患を予防し、症状を緩和するために特用作物を利用してみましょう。 呼吸器に良い生姜、トゥングレ、麦門洞の健康効果と家庭で活用できる方法を紹介します。 ショウガは性質がやや暖かく、味は辛くて体を温め、嘔吐、痰、咳を止め、解毒作用をします。 特に生姜は風邪を引いて体がぶるぶる震えて寒さに乗って痰と咳が出る時に摂取すると良い。 ショウガの辛さ成分であるジンジャーロール(gingerol)とショウガオール(shogaol)は血液循環を促進し血圧と体温を正常化する効能が良いです。 家庭で生姜パウダーを料理に入れたり、薄切りまたは千切りにして砂糖に漬けてお茶として飲むと良いでしょう。 豚肉に生姜ソースを加えて焼くと特有の臭みを減らすことができ、風味も生きて消化を助けます。 ユリ科の多年生植物であるトゥングレは、体内のエキスを補充し、乾燥したものを潤す効能があり、乾いた咳を止める効能がありますが、多糖類、アルカロイド、ステロイド系サポニン、フラボノイド、リグニンのような生理活性成分が豊富です。 トゥングレはお湯に入れて飲む方法が一般的ですが、丸ごと粉を出して食べ物に入れて食べたり、茹でたトゥングレの根茎をすりおろして小麦粉と一緒に練った後、トゥングレを溶かしたお湯にすいとんの生地を入れて煮込むと特有の香ばしさを感じることができます。 麦門洞は「根の塊が麦に似ていて冬にも死な
To prevent and alleviate respiratory ailments during transitional seasons, consider utilizing specialty crops known for their respiratory benefits. Here, we introduce the health effects of ginger, Solomon's Seal (Polygonatum odoratum), and Big Blue Lilyturf (Liriope platyphylla), along with ways to incorporate them into your home. 1. Ginger: Ginger has a slightly warm nature and a spicy taste, promoting warmth in the body. It is known to alleviate symptoms such as nausea, phlegm, and coughing while exerting detoxifying effects. Especially effective when consumed during colds, ginger with its s
มีวิธีใดบ้างที่จะช่วยประหยัดค่าทำความร้อนในฤดูหนาว? อันดับแรกมีวิธีหันก๊อกน้ำไปทางน้ำเย็นหลังจากใช้น้ำร้อนแล้ว หากหมุนก๊อกน้ำไปทางน้ำร้อนหลังจากใช้น้ำร้อน หม้อต้มน้ำจะหยุดทำงานโดยไม่จำเป็นเพื่อให้น้ำร้อนอย่างต่อเนื่อง ซึ่งอาจทำให้เกิดค่าความร้อนสูงได้ ดังนั้นหลังจากใช้น้ำจนหมดแล้ว ควรเปลี่ยนเป็นน้ำเย็นมากกว่าน้ำร้อน และการตั้งอุณหภูมิน้ำร้อนให้ต่ำสามารถลดการใช้พลังงานได้ ลำดับที่สองในฤดูหนาวควรรักษาอุณหภูมิภายในอาคารที่เหมาะสมไว้ที่18ถึง 20 องศา หากอุณหภูมิสูงขึ้นเหนือระดับนี้ ความสามารถของร่างกายมนุษย์ในการปรับตัวจะลดลงเนื่องจากอุณหภูมิในอาคารและนอกอาคารแตกต่างกัน ซึ่งเป็นอันตรายต่อสุขภาพอย่า
Ano ang ilang mga paraan upang makatipid sa mga gastos sa pag-init sa taglamig? Una, mayroong isang paraan upang buksan ang gripo patungo sa malamig na tubig pagkatapos gumamit ng mainit na tubig. Kung ibabaling mo ang gripo patungo sa mainit na tubig pagkatapos gumamit ng tubig, ang boiler ay titigil nang hindi kinakailangan upang patuloy na magpainit ng tubig. Samakatuwid, pagkatapos gamitin ang lahat ng tubig, ito ay pinakamahusay na buksan ito sa malamig na tubig kaysa sa mainit na tubig. At ang pagtatakda ng mababang temperatura ng mainit na tubig ay maaaring mabawasan ang pagkonsumo ng e
换季容易得呼吸道疾病让我们用农作物预防呼吸道疾病和缓解呼吸道症状。跟大家分享如何在家用一些生姜、玉竹、麦冬等农作物来做一些对呼吸道健康有效的饮食。 生姜性微温味辛可以让我们身体变暖有止咳止痰止呕和解毒功效。生姜尤其对感冒发抖咳嗽吐痰症状有良好的作用。生姜的辛味含有姜辣素和姜烯酚成分能促进血液循环对调整体温和血压有疗效。在家料理时放一些姜粉食用或者切片用糖腌制做成姜茶饮用都会很受益。烤猪肉时添加姜汁不仅可以去掉猪肉特有的腥味还会增加甘味助于消化。 玉竹是百合科多年生草本植物可以补充体内的津液有润喉功效有助治疗燥热咳嗽。另,玉竹含有多糖类、生物碱、甾体皂苷、黄酮类、木质素等非常丰富的生理活性成分。 玉竹一般开水泡开饮用但也可以磨粉放入食物里食用,把煮熟的玉竹根茎磨成粉加入面粉和成面再用手一丢一丢抓起放进煮开的玉竹泡水就能轻松做出香喷喷的面片汤。 麦冬的名称来源于:根像大麦可以冬天生存因此叫麦冬。麦冬性微寒味甘甜有防治呼吸道干燥的功能治疗干咳有疗效。含有皂苷,氨基酸等多种成分对降低血糖,抗炎症等有良好功效。 麦冬加一些匹配的药材煮茶饮用也很好。人参,五味子和麦冬按1:1:2比例煮开的我们叫生脉散,它可以补充流失的精力能够把破坏掉的电解质重新恢复平衡而且味道也很酸甜可口。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 김화자 시민기자ㅣ환절기 호흡기 질환을 예방하고 증상을 완화하는데 특용작물
冬天怎么节约暖气费?首先用完热水后把水龙头拧回冷水方向。等我们用完热水后水龙头仍在热水方向时锅炉会空转以保持水温温度不下降就容易导致暖气费上升。所以建议大家把水龙头拧回冷水方向,设置水温时也尽量调低温度这样更能节省能源。 第二, 冬天最佳的室内温度是18~20度高出最佳温度时因室内外的温差导致人体的适应力下降因而有害健康。室内温度从23度调到20度降低3度大约能节省20%取暖费。 第三,巧用‘外出’功能。这个功能可以在外出时使用如果外出时直接关掉锅炉等回家后为了重新给室内供暖再开启锅炉会消耗更多的能源。外出时要是10小时以内能返回家请大家开启‘外出’功能会更有效的节约暖气费。 第四, 打开加湿器有益于调整干燥的室内温度。冬天因为需要暖气供暖室内很容易干燥又热又干的空气不仅降低人体免疫力还会降低供暖效率。这时我们可以用加湿器提高室内湿度让空气循环流畅这样又能解决冬天空气干燥问题而且还可以节约暖气费。但是要注意室内湿度过高会发霉导致空气浑浊所以需要适当的通风调整湿度。 室内供暖温度设置为最佳温度后居家时穿上珊瑚绒居家袜、珊瑚绒睡裤、保暖裤等过冬用品。冬天室内穿过冬用品体感温度可以降低2.2度左右从而能得到又对身体好又能节约暖气费的双重效果。除了穿过冬用品以外窗户等漏风的地方封掉最重要。窗框用气泡膜封死或者挂上双层窗帘又或者窗户上贴上塑料隔热膜,地板放上地毯都可以有效的节约暖气费。 (한
冬場の暖房費を節約する方法は何がありますか? まず、温水を使用した後、冷水の方に蛇口を回す方法があります。 温水を使った後、温水方向に蛇口を置くことになれば、ボイラーは水を温め続けるために不必要なアイドリングが起きることになります。 これは、高い暖房費の原因になる可能性があります。 ですから、水を使い終えた後はなるべく温水側ではなく冷水側に方向を変えておいたほうがいいです。 そして温水温度を低く設定すればエネルギー消費を減らすことができます。 第二に、冬場は室内適正温度を18~20度に維持した方が良いです。 これ以上温度を上げると、屋内外の温度差によって人体適応力が低下し、むしろ健康に害を及ぼす。 室内温度を23度から20度に3度下げるだけで約20%の暖房費を節約できます。 第三に、ボイラーを使用する際に「外出」機能を使用することです。 この機能は、外出時にボイラーを消して外出時に使用する機能です。 ボイラーを切った状態で外出後に帰宅した場合、再び冷たくなった室内を温めるために多くのエネルギーが消耗されます。 したがって、10時間以内に戻ってくる外出の場合、外出機能をつけた状態で外出することが暖房費の節減に役立ちます。 第四に、加湿器を活用して乾燥した室内を調節することです。 寒い冬の暖房時に室内が乾燥しやすくなります。 暑くて乾燥した空気は人体の免疫力だけでなく、暖房効率も低下し
As winter approaches, it is essential to find ways to save on heating costs. Here are some methods to consider: 1. Adjusting Faucet Direction after Hot Water Use: After using hot water, turning the faucet towards the cold water side can prevent unnecessary circulation in the boiler, which constantly heats water. This circulation can contribute to higher heating costs. Therefore, it is advisable to turn the faucet towards the cold water side after using hot water, reducing the need for continuous water heating. Additionally, lowering the hot water temperature setting can further decrease energy
The Deoksugung Palace Management Office of the Royal Palaces and Tombs Center under the Cultural Heritage Administration, led by Director Kwoen Jeom-su, and the German Embassy in Seoul, represented by Ambassador Georg Wilfried Schmidt, are co-hosting the special exhibition “Journey into Tomorrow” at Deoksugung Palace’s Dondeokjeon Hall from December 9th to December 17th. This exhibition commemorates the 140th anniversary of diplomatic relations between Korea and Germany. The choice of the Dondeokjeon hall for this special exhibition is highly symbolic, as it served as a center for diplomatic a
화성시가족센터(센터장 박미경)는 7월 29일(화), 결혼이민자 직업훈련 프로그램 ‘화.성 결혼이민자 내일(JOB)학교’ 문화다양성이해교육 강사 사전교육과정을 성공적으로 마무리하고 수료식을 개최했다고 전했다. 이번 사전교육과정은 총 20회, 60시간에 걸쳐 이론과 실습 중심으로 구성됐으며, 결혼이민자들이 지역사회에 기여하고 경제적 활동을 할 수 있는 전문 역량을 갖추도록 돕기 위한 취업 준비의 일환으로 진행됐다. 교육 내용은 ▲취업준비교육 ▲직장문화 이해교육 ▲컴퓨터 교육(ITQ 파워포인트) 등으로 구성되어, 교육생들이 실질적인 직업 역량을 키울 수 있도록 다양한 과정을 포함했다. 또한 지난 7월 24일(화)에는 문화다양성 강사를 체험할 수 있는 유관기관을 견학하여 문화다양성이해교육의 실무역량을 기를 수 있는 기회를 가졌다. 이번 교육에는 총 12명의 결혼이민자가 참여해 전 과정을 성실히 이수했으며, 수료증과 기념품이 전달됐다. 중국 출신 교육생 이OO씨는 “여러 가지 수업을 통해 강사가 되기 위한 사전 역량을 키울 수 있었다”며, “앞으로도 꾸준히 노력해 내년에는 실제 강사로 활동할 수 있도록 준비하겠다” 고 소감을 전했다. 화성시가족센터 박미경 센터장은 “
화성시가족센터(센터장 박미경) 는 ‘온가족 보듬사업’의 일환으로 조부모와 손자녀의 세대간 긍정적 상호작용과 가족기능 회복을 도모하기 위해 조손가족지원사업 교육ㆍ문화체험 프로그램을 마련했다고 전했다. 이번 프로그램은 8월 30일과 9월 6일, 양일간 조손가족 10가정을 대상으로 조부모 건강 식습관ㆍ스트레칭 교육과 손자녀 그림책 만들기, 함께하는 베이킹 교실 및 포도 농장 체험, 피자 만들기 등 다채로운 활동으로 진행한다. 화성시가족센터는 조손가족지원 사업을 통해 조부모의 양육부담을 해소하고, 세대 간 친밀감 향상과 가정 내 정서적 안정을 도모하고 사회적 관계망을 형성을 지원하고자 다양한 프로그램을 지속적으로 추진할 계획이다. 온가족보듬사업은 다양한 가족 형태와 위기 상황에 처한 가족을 지원하는 통합 서비스로 가족상담, 사례관리, 교육 및 문화 프로그램 등을 통해 가족기능과 역량 강화를 목표로 하고 있다. 한편, 화성시가족센터는 다양한 가족에 대해 보편적이고 포괄적 서비스를 제공하며, 화성 시민의 건강가족 파트너로 다양한 가족을 대상으로 하는 프로그램 개발에 힘 써오고 있다. 온가족보듬사업 관련 문의사항은 화성시가족센터 상담사례팀 전화(070-7774-7085)
화성시다(多)문화어린이합창단은 지난 합창단 활동을 마무리하며, 단원들과 함께 따뜻하고 즐거운 방학식 및 여름파티를 진행했다고 전했다. 이번 방학식은 그동안 정기연습과 다양한 공연에 성실히 참여해준 단원들이 서로에게 격려하며 더욱 돈독해지는 시간을 만들기 위해 마련되었다. ‘합창단 활동 중 좋았던 점’과 ‘기억에 남는 노래’ 등의 주제로 이야기를 나누고, 지휘자님과 반주자님, 단원들끼리 칭찬 릴레이를 이어가며 웃음이 끊이지 않았다. 서로의 장점을 발견하고 따뜻한 말을 나누는 시간이 아이들 간의 유대감을 더욱 깊게 만들었다. 맛있는 음식도 함께 나누며, 앞으로의 활동에 대한 기대와 다짐도 함께 나누는 시간이었다. 여름방학은 7월 31일, 8월 7일, 8월 14일 총 3주간이며, 합창단은 8월 21일부터 다시 활동을 재개할 예정이다. 방학 후에도 정기연습은 물론, 다양한 공연과 체험 활동을 통해 다문화와 비다문화 아이들이 어우러지는 소중한 시간을 이어갈 계획이다. 화성시다(多)문화어린이합창단은 노래를 통해 서로의 문화를 이해하고, 차이를 존중하며 하나가 되어간다. 앞으로도 아이들이 즐겁고 의미있게 성장해나갈 수 있도록 따뜻한 하모니는 계속될 예정이다. 관련 문의는