家庭内暴力·デート暴力·児童虐待など加害者と共にいて言葉で話す112申告が難しい時、携帯電話数字ボタンを「トントン」押せば何も言わずに申告できる。 「無言112通報」をする方法は簡単だ。 通報者が112に電話をかけた後、話さなければ警察官は「話しにくい状況なら案内に従って数字ボタンをトントン押してください」と要請する。 案内に従って数字ボタンを押せば警察官が通報者の携帯電話に「見える112」住所を発送し、「住所を送ったので接続して(携帯電話のカメラで)周辺を見せてほしい。 秘密対話も可能なので、位置と状況を教えてほしい」と要請する。 「見える112」は申告者が携帯電話で来た携帯メールのインターネットアドレスを押して自身の個人情報および位置情報などを警察が活用しても良いという内容に同意さえすれば申告者の位置と携帯電話が撮影する現場状況が警察にリアルタイム伝送される。 秘密対話も可能なだけに、警察が素早く初動措置を取ることができる。 これを確認した警察官は「位置情報と現場状況をリアルタイムで確認する。 警察がすぐ出動する」と通報者に説明する。 「見える112」は危機に瀕した被害者を救うことができる画期的な方法だが、申告方法が容易なためにこれを悪用する事例が増える可能性も高い。 警察は虚偽申告する場合、軽犯罪処罰法によって60万ウォン以下の罰金や拘留および過料処分を受けると明らかにした。
Nếu phát hiện ra yếu tố nguy hiểm trong cuộc sống, hãy sử dụng ứng dụng báo an toàn của Bộ Hành chính và An ninh để báo cáo, neu chụp ảnh và quay video tải lên và khai báo bằng ứng dụng Báo An toàn. thi có thể biết tình hình va xử lý thông tin mà ban đã khai báo. Đối tượng khai báo bao gồm tất cả các lĩnh vực như sinh hoạt, giao thông, cơ sở vật chất, trường học, an toàn cho trẻ em và những nguy hiểm trong cuộc sống của chúng ta như đảm bảo an toàn cho khu vực trường học và khu vực đỗ xe bất hợp pháp. Nếu việc đi lại bị cản trở hoặc đe dọa đến an toàn giao thông của trẻ em do tắc đường bất hợp
If you find a risk factor in your life, try reporting it using the Safety e-Report app of the Ministry of Public Administration and Security. If you take pictures and videos with the Safety e-Report app and report them, you can know the processing status of the one you reported. The subjects of the report are all areas such as living, transportation, facilities, school, and children's safety, which will be dangerous in our lives, such as securing safety in school routes and school zones and illegal parking. If illegal parking interferes with traffic or poses a threat to children's traffic safe
Kapag nahihirap na iulat sa 112 sa salita dahil kasama mo ang may kasalanan ng karahasan sa tahanan, karahasan sa pakikipag-date, o pang-aabuso sa bata, maaari mo itong iulat nang hindi nagsasalita sa pamamagitan ng pagpindot sa pindutan ng numero sa iyong cell phone Paano gumawa ng simpleng 'tahimik na tawag sa 112 '. Kung hindi nagsasalita ang tumatawag pagkatapos i-dial ang 112, itatanong ng pulis, "Kung mahirap magsalita, mangyaring sundin ang mga tagubilin at pindutin ang numero.“ Kung pinindot mo ang numero ayon sa mga tagubilin, magpapadala ang opisyal ng pulisya sa address na 'nakikita
หากคุณพบปัจจัยเสี่ยงในการใช้ชีวิต ให้รายงานต่อแอพพลิเคชั่นของกระทรวงความปลอดภัยและความมั่นคง (행정안전부) หากคุณถ่ายภาพและวีดีโอ อัปโหลดและรายงานด้วยแอพพลิเคชั่น เราสามารถจัดการ และทราบสถานการณ์ของคุณได้ หัวข้อของการรายงานเช่น การใช้ชีวิต การคมนาคมขนส่ง สิ่งอำนวยความสะดวก โรงเรียน ความปลอดภัยของเด็ก สิ่งที่เป็นอันตรายต่อชีวิตของเรา เช่น การรักษาความปลอดภัยบนท้องถนน การสัญจรในเขตโรงเรียน และการจอดรถที่ผิดกฏหมายเป็นต้น หากการจรจรติดขัดเนื่องจากการจอดรถที่ผิดกฏหมาย หรือหากมีภัยคุกคามต่อความปลอดภัยทางการจราจรของเด็ก ให้รายงานในแอพพลิเคชั่น ในหัวข้อ “การจราจรที่ผิดกฏหมาย” การไปที่ส่วนรายงาน “การจราจรที่
When it is difficult to call the police by 112 verbally because you are with the perpetrator, such as domestic violence, dating violence, and child abuse, you can call the police by tapping the mobile phone number button without saying anything. It is simple to call the police without words. If the reporter does not speak after calling 112, the police officer asks, "If it is difficult to speak, please click the number button according to the guide." When you press the number button according to the instructions, the police officer sends the address "Visible 112" to the reporter's mobile phone,
Bilang isang dayuhan ano nga ba ang isa pa sa pinakamahirap iangkop sa ibang bansa bukod sa kultura? Para sa isang dayuhan sa ibang bansa, ang pagkain ang isa rin sa pinakamahirap na makasanayan o maiangkop agad sating buhay sa ibang bansa. Ngayong taglagas anu-ano nga ba ang mga pagkain na madalas kinakain dito sa Korea. Una ang Peras, ang pera dito sa Korea ay ganap na naiiba kung ikukumpara sa peras sa pilipinas na hugis pahaba sa bandang taas at pabilog na katawan na malambot at matamis sa lasa, ang mga peras sa Korea ay bilog, at matigas at malutong ang labas. Matamis at malutong ang pera
ตั้งแต่วันที่ 1 ตุลาคม การทดสอบ PCR ภาคบังคับสำหรับการเดินทางมาถึงต่างประเทศจะถูกระงับ ทั้งนี้ เพื่อลดความไม่สะดวกของประชาชนเนื่องจากการทดสอบภาคบังคับ (การตรวจPCR) เนื่องจากสถานการณ์การกักกันในประเทศ และต่างประเทศมีเสถียรภาพและอัตราการเสียชีวิตต่ำ ของการกลายพันธุ์ย่อยของ สายพันธุ์โอไมครอน(Omicron) เมื่อเดินทางมาถึง ผู้ที่มีอาการของโควิด19 (COVID-19) จะได้รับการตรวจวินิจฉัยในระหว่างระยะกักกัน และผู้ที่ต้องการทดสอบภายในสามวันหลังจากเข้าประเทศ สามารถตรวจสอบว่าตนเองติดเชื้อหรือไม่ผ่านการทดสอบวินิจฉัยฟรีที่ศูนย์สาธารณสุข อย่างไรก็ตาม ของการกลายพันธุ์ย่อยของ สายพันธุ์โอไมครอน(Omicron) เมื่อเดินทางมา
ในฤดูใบไม้ร่วง เมื่ออุณหภูมิในแต่ละวันแตกต่างกันมาก ผิวจะแห้งและอ่อนแอได้ ในขณะที่หงื่อลดลงเนื่องจากอุณหภูมิที่เย็นกว่าและความชื้นต่ำ ผิวหนังจะแห้งได้ง่าย ผิวแห้งอาจนำไปสู่โรคต่างๆ เช่น ผิวแห้ง ผิวจึงจำเป็นต้องดูแล 1.ปริมาณน้ำ ขั้นตอนแรกในการดูแลผิวคือการให้ความชุ่มชื้นอย่างเพียงพอ ขอแนะนำให้ดื่มน้ำ 1.5 ถึง 2 ลิตรต่อวัน ถ้วยปกติเท่ากับ 8 ถ้วยต่อวัน หากคุณรู้สึกว่าผิวกำลังแห้งตึง การรับประทานผักและผลไม้ที่มีวิตามิน A และ E เป็นจำนวนมากจะเป็นประโยชน์ 2.รักษาความชื้นในร่ม 60~70% ควรรักษาอุณหภูมิภายในอาคารให้อยู่ระหว่าง 19-22 องศาเซลเซียส และความชื้น 60-70% ซึ่งเป็นระดับที่เหมาะสม ใส่ใจในความสะอาด
日較差の大きい秋には肌が乾燥してパサつくことがある。 肌寒くなる気温と低くなる湿度によって汗の分泌量が減り、肌が乾燥しやすくなる。 乾燥した肌は皮膚乾燥症のような疾患につながる可能性があり、管理が必要だ。 1.水分摂取 皮膚管理の第一は十分な水分摂取だ。 一日の水分推奨量1.5L~2Lを飲んだ方が良い。 通常のカップで1日8杯分だ。 肌がつっぱる感じがすると、ビタミンA、Eが含まれた果物や野菜などをたくさん食べるのが役に立つ。 2.室内湿度60~70%維持 室内温度は適正水準である19~22度の間、湿度は60~70%維持しなければならないが、これと共に毎日きれいに掃除し換気も頻繁にさせて清潔に気を使った方が良い。 3.保湿クリームをしっかり塗る 大気中の湿度が下がり、自然に肌の乾燥が始まる秋には保湿クリームを丁寧に塗らなければならない。 シャワー後3分以内に保湿クリームやオイルを普段の使用量より1.5倍ほど多く塗った方が良い。 4.入浴は10分以内で お湯よりはぬるま湯で5~10分程度入浴した方が良い。 刺激の強い石鹸やシャンプーを使わず、洗顔する時はぬるま湯で、最後に冷水ですすぐのが良い。 5.角質除去 秋には皮脂分泌量が減って乾燥し、角質が多くできる。 角質除去を周期的にすると、肌の管理に役立つという。 ただし、刺激のない製品で肌の状態を見ながら週1回程度角質を除去した方が良く
From October 1, the mandatory PCR test for overseas entrants will be suspended. The move is aimed at reducing public inconvenience caused by PCR mandatory tests due to the low fatality rate of omicron subvariations, and domestic and foreign quarantine conditions, which are on the stabilizing trend. Upon entry, COVID-19 symptoms will be tested in the quarantine stage, and those who wish to be tested within three days of entry can check for infection through free diagnostic tests at the public health center. However, if new mutations with high fatality rates or countries with sharp increases in
วันฮันกึล หรือวันภาษาแห่งชาติคือ วันที่ระลึกถึงวันที่กษัตริย์เซจงมหาราชได้คิดค้นตัวอักษรภาษาเกาหลี ในปี 1926 วันฮันกึล ได้ถูกเรียกว่า “วันคาคยานัล” และได้เปลี่ยนชื่อเป็น “วันฮันกึลนัล”ในปี 1928 หลังจากได้รับเอกราช วันฮันกึลนัล ได้รับการยืนยันเป็นวันที่ 9 ตุลาคม และได้ถูกกำหนดให้เป็นวันหยุดประจำชาติ ในปี 2006 นอกจากนี้ ตัวอักษรฮันกึล จากกษัตริย์เซจง ยังได้ถูกกำหนดให้เป็นสมบัติแห่งชาติ ลำดับที่ 70 และได้รับการขึ้นทะเบียนเป็น มรดกโลกโดยองค์การยูเนสโก ในเดือน ตุลาคม 1997 ก่อนมีการสร้างตัวอักษรฮันกึล ผู้คนจะต้องใช้ตัวอักษรจีน สำหรับคนทั่วไป การเรียนอักษรจีน และการใช้แทนเสียงในภาษาเกาหลีอย่างถูกต้อง
Ngày Hangul là ngày kỷ niệm ngày vua Sejong tạo ra Huấn dân chính âm. Tên đầu tiên của ngày Hangul bắt đầu từ năm 1926 và đổi thành ngày Hangul năm 1928. Nó được xác định là ngày 9 tháng 10 dương lịch sau khi giải phóng và được chỉ định là ngày quốc khánh năm 2006. Ngoài ra, Huấn dân chính âm chứa nguyên lý chế tác Hangul và lời mở đầu của Sejong ngày hôm qua được chỉ định là báu vật quốc gia số 70. và đã được UNESCO công nhận là Di sản thế giới vào tháng 10 năm 1997. Trước khi Huấn dân chính âm được sáng tạo, bách tính phải viết bằng chữ Hán. Đối với người dân bình thường, chữ Hán là một chữ
Ang Araw ng Hangeul ay isang araw upang gunitain ang araw kung kailan nilikha ni Haring Sejong ang Hunminjeongeum. Ang unang pangalan ng Hangeul Day ay nagsimula noong 1926 bilang 'Gagyanal' at pinalitan ng Hangeul Day noong 1928. Pagkatapos ng pagpapalaya, kinumpirma ito bilang ika-9 ng Oktubre sa kalendaryong solar, at itinalaga ito bilang isang pambansang holiday noong 2006. Gayundin, ang Hunminjeongeum, na naglalaman ng pagpapakilala sa araw ni Haring Sejong at ang mga prinsipyo ng Hangeul, ay itinalaga bilang Pambansang Kayamanan No. 70, at ito ay nakarehistro bilang UNESCO World Heritage
ハングルの日は世宗大王が訓民正音を作った日を記念する日だ。 ハングルの日の最初の名前は1926年に「ガギャの日」と始まり、1928年にハングルの日という名前に変えた。 光復後、陽暦10月9日に確定し、2006年に祝日に指定された。 また、世宗御製序文とハングルの製作原理が盛り込まれた訓民正音は国宝第70号に指定されており、これは1997年10月ユネスコ世界記憶遺産に登録された。 訓民正音が創製されるまで、民は漢字で文を書かなければならなかった。 一般の民から中国の文字である漢字は学びにくく、韓国語を正確に移すことも難しい文字だった。 文字がなくて文字をまともに書くことができなかった民を哀れに思った世宗大王は、集賢殿の学者たちと共に民が簡単に学び書ける訓民正音を作った。 ハングルは簡単に子音と母音の結合ですべての音を作り出すことができる非常に実用的な文字だ。 口腔構造を真似て作ったので、誰でも簡単に学ぶことができ、使うことができる。 ハングルのおかげで韓国国民の文盲率は2%で未満で、全世界で最も文盲率が低い国の一つだ。 訓民正音は世宗大王25年、すなわち西暦1443年に完成し、3年間の試験期間を経て世宗28年の西暦1446年に世の中に頒布された。 しかし、ハングルが頒布された後、一般民が使用するまで長い時間がかかったという。 朝鮮の士大夫階層が長い漢字、漢文生活に浸っていて、燕山君の