甜美可口的水果富含有益营养,有助于保持身体健康,但是高糖分也会导致体重增加。代表性的发胖水果有芒果、哈密瓜、香蕉和西瓜。虽然芒果富含维生素C,但是卡路里和糖分都很高,所以在减肥期间需要避免摄入。 哈密瓜是一种水分含量很高,每100克含有约38卡路里的高热量水果。它具有降温的特性,能够降低新陈代谢并导致体重增加。它的汁液很甜,含有大量糖分。 香蕉在需要补充碳水化合物的减肥期间经常被摄入。但是由于香蕉的糖分和卡路里都很高,所以在减肥期间最好不要过多摄入。 西瓜是夏季代表性水果,含有大量水分,有助于排出废物。但是,由于为了增加甜味,往往会种植高糖西瓜,所以过量摄入需要注意。 与此相反,还有一些有助于减肥的水果,如奥利奥苹果、奇异果和葡萄柚。奥利奥苹果中含有苹果多酚成分,有助于控制体重和提高运动能力,同时也能抑制胆固醇吸收,预防脂肪堆积。 奇异果富含各种维生素,特别是每100克维生素C含量达到一天建议摄入量的120%。它的卡路里很低,糖基指数也很低,有助于减肥,并且富含抗氧化成分。 热带柑橘类水果葡萄柚味道很酸,但是富含营养素、抗氧化剂和膳食纤维。它被认为是特别有益健康的柑橘类水果,可以帮助减肥和降低心脏病风险。 柿子能够增强血管壁的韧性,对预防高血压、动脉硬化等血管疾病有帮助。此外,柿子还能降低胆固醇水平,促进疲劳恢复。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 유미코 시민기자ㅣ달콤하고
甘くておいしい果物は良い栄養で体を健康にするが、高い糖類によって太る場合がある。 太る果物は代表的にマンゴー、メロン、バナナ、スイカがある。 マンゴーはビタミンCが豊富だが、カロリーと糖度が高くてダイエットをする場合、摂取を避ける場合が多い。 メロンは水分の多い果物であり、100g当たり約38kcalでカロリーの高い果物だ。 また、体を冷やす性質で代謝が落ち、太る恐れのある果物だ。 甘い果汁に糖分が多く含まれている。 バナナは炭水化物摂取のためにダイエットをする場合、よく摂取する場合がある。 しかし、バナナは糖類が高くカロリーが高いためダイエットをするなら、バナナを多く摂取しない方が良い。 夏場の代表果物であるスイカは水分が多く、摂取時に老廃物排出に役立つ果物だ。 しかし、スイカの甘みを高めるために糖度の高いスイカを栽培する場合が多く、過剰な摂取は注意した方が良い。 反面、体重減量に役立つ果物がある。 アオリリンゴ、キウイ、グレープフルーツ甘柿が代表的だ。 アオリリンゴはアップルフェノンという成分で体重管理と運動性向上に役立つことができ、コレステロール吸収を抑制して体脂肪蓄積を予防するのに効果的だ。 キウイは各種ビタミンが豊富で、特に100g当たりビタミンC1日の推奨摂取量の120%が含まれていると知られている。 また、カロリーが低くグリセロール指数が低く体重減量に役立ち、抗酸化成
Sweet and delicious fruits are great for providing the body with essential nutrients, but they can also lead to weight gain due to their high sugar content. Some fruits that can cause weight gain include mangoes, melons, bananas, and watermelons. Mangoes are rich in vitamin C, but they are also high in calories and sugar, which is why they are often avoided by people on a diet. Melons are fruits that are high in calories, with about 38kcal per 100g, and they have a cooling effect on the body, which can slow down metabolism and lead to weight gain. They contain a lot of sugar in their sweet jui
There are three main meanings behind the origin of tteokguk, which is a representative New Year's food. The first is to start the new year with a clean mind and body, so people ate tteokguk made with clear water and white rice cakes. The second is to live a long life, like the long rice cakes used in tteokguk. The third is to wish for prosperity, as the round shape of the rice cakes is like a coin and is believed to bring good fortune. Until the Goryeo dynasty, people ate manduguk (dumpling soup) instead of tteokguk. It was only in the late Joseon dynasty that tteokguk made with rice cakes cut
代表的な正月料理のトックの由来には大きく3つの意味がある。 新しく始まる新年には体と心をきれいに始めようという意味で、澄んだ水に白い餅を入れたトックを食べたという。 2番目にトックに使われる長いカレトックのように長生きするようにという意味でトックを食べた。 3番目にカレトックを丸い葉チヂミの形に切って葉チヂミが増えるように財産も増えることを願う気持ちでトックを食べたという。 高麗時代まではトックの代わりに餃子スープを食べていたが、朝鮮時代末期になってようやく今日のように白いスープに餅を切って入れたトックを食べ始めたという。 トックは普通、牛骨スープと餅で作る。 牛骨汁は100ml当たり約47カロリーでカロリーが低く、コラーゲンとコンドロイチン硫酸、カリウム、鉄分、マグネシウムなど各種無機物がバランスよく含まれている。 また、コラーゲンとコンドロイチン硫酸は肌の弾力と骨の成長、骨形成および骨折回復に役立ち、子供から高齢者にまで良い効能を持っている。 米で作った餅は脂肪が少なくアミノ酸を効率的に摂取できる。 抗酸化物質であるポリフェノールがワインの5倍以上含まれており、老化防止および皮膚美容にも良い。 トックには牛肉、錦糸卵、海苔のような薬味をのせて食べるが、薬味が栄養のバランスを取ってくれてトック 一杯ですべての栄養素をバランスよく摂取できるようになる。 (한국어 번역) 한국다문화
한국다문화뉴스 = 김관섭 기자 | 날씨가 점점 추워지면서 본격적인 겨울을 맞이하고 있다. 겨울에는 추운 날씨 때문에 운동을 소홀히 하기 쉽다. 하지만 겨우내 흐트러져 있던 몸을 단시간에 정리하기는 어렵기 때문에 겨울에도 꾸준한 운동과 관리가 필요하다. 그러나 겨울철 건강을 위해서 시작한 운동이 자칫 부상으로 이어질 수 있기 때문에 항상 주의해야 한다. 운동과 친해지기 어려운 계절이지만 야외운동이 불가능한 것은 아니다. 겨울철 야외운동은, 칼로리 소모량 증가, 심장 강화, 수분 섭취, 추위에 대한 내성과 면역력 증강, 비타민 D 공급, 엔도르핀 증가 등의 다양한 장점이 있다. 겨울철 운동을 위해서는 무엇보다 보온이 중요하다. 다만 그냥 두꺼운 옷을 입는 것보다 가볍고 땀을 잘 흡수하고 통풍이 잘 되는 얇은 옷을 여러벌 겹쳐 입고, 손과 코, 귀 등 노출 부위가 추위에 손상되지 않도록 방한용품을 착용해야 한다. 운동전 스트레칭도 어느 때보다 중요하다. 스트레칭으로 근육을 이완시키고 신진대사와 혈액의 흐름을 촉진해 근육과 관절을 지키는 것이 중요하다. 준비와 정리 운동을 충분히해 체온을 올린 상태에서 운동을 하고, 고혈압이나 심장질환, 당뇨, 비만 등의 만성질환이
เมื่ออากาศเริ่มหนาวขึ้นเรื่อยๆ ก็เริ่มเข้าสู่ฤดูหนาวอย่างจริงจัง ในฤดูหนาว มันง่ายที่จะละเลยการออกกำลังกาย เนื่องจากอากาศหนาว อย่างไรก็ตาม ก็เป็นเรื่องยากที่จะบริหารร่างกายตลอดช่วงฤดูหนาว ดังนั้น จึงจำเป็นต้องออกกำลังกาย และบริหารร่างกายอย่างสม่ำเสมอแม้ในฤดูหนาว อย่างไรก็ตาม คุณควรระมัดระวังเสมอเพราะการออกกำลังกายเพื่อสุขภาพในช่วงฤดูหนาวอาจนำไปสู่การบาดเจ็บได้ ฤดูหนาวเป็นฤดูกาลที่ยากที่จะเล่นกีฬากลางแจ้ง แต่การออกกำลังกายกลางแจ้งในฤดูหนาวมีข้อได้เปรียบหลากหลาย เช่น การเผาผลาญแคลอรี่ การเสริมสร้างความแข็งแรงของหัวใจ การดื่มน้ำ การทนต่อความหนาวเย็น การสร้างภูมิคุ้มกัน การได้รับวิตามินดี และการเพ
天気がますます寒くなり本格的な冬を迎えている。 冬は寒いので運動をおろそかにしやすい。 しかし、冬の間ずっと乱れていた体を短時間で整理することは難しいため、冬にもたゆまぬ運動と管理が必要だ。 しかし、冬場の健康のために始めた運動が、ややもすると負傷につながる可能性があるため、常に注意しなければならない。 運動と親しくなりにくい季節だが、野外運動が不可能なわけではない。 冬季野外運動は、カロリー消耗量増加、心臓強化、水分摂取、寒さに対する耐性と免疫力増強、ビタミンD供給、エンドルフィン増加などの多様な長所がある。 冬場の運動のためには何より保温が重要だ。 ただ、ただ厚い服を着るより軽くて汗をよく吸収し、風通しの良い薄い服を数着重ねて着て、手と鼻、耳など露出部位が寒さに損傷しないよう防寒用品を着用しなければならない。 運動前のストレッチもいつにも増して重要だ。 ストレッチで筋肉を弛緩させ、新陳代謝と血液の流れを促進して筋肉と関節を守ることが重要だ。 準備と整理運動を十分にして体温を上げた状態で運動をし、高血圧や心臓疾患、糖尿、肥満などの慢性疾患がある場合、寒い天気に突然運動をすると心血管に大きな無理を与え、急性心筋梗塞、不整脈などの危険が高まるため、格別の注意が必要である。 運動途中に水を飲むことも必ず必要だ。 しかし、それよりもっと重要なことは、運動前に水を飲むことだ。 運動前に飲む
カカオ豆からココアバターの一部を除去し粉砕してペースト(paste)状態にしたものをココアという。 ココアはとても昔から神様が授かった飲み物と呼ばれるほど甘くて食欲をそそる香りが絶品であり、健康にも有益な効能が多く、全世界的に人々を集めている食品だ。 特にココア粉末はチョコレートを作る材料でもある。 カカオで作ったココアパウダーは製菓、製パンには合っても水に溶けにくく、飲み物として飲むのはちょっと不便だ。 オランダの化学者ヴァン·ホーテンがこれをアルカリ処理して飲み物として飲めるように「Dutchprocesscocoa」の形で加工して私たちが飲めるココア飲料になったという。 それでオランダ産が一番有名だが、柔らかくほぐれて味と色も多様に変えることができるという。 冬場によく飲むココアの効能としては、テオブロミンという幸福ホルモンが含まれており、ストレス解消やうつ病の改善に役立つ。 また、ココアは精神的退化に肯定的な影響を及ぼし、自然な気分安定剤セロトニンへの転換で落ち着きと満足感を向上させる。 ココアに含まれたポリフェノール成分は強力な恒常化成分で免疫力を高め、各種疾病から私たちの体を保護してくれる。 特に脳機能と血流を改善することで神経退行性疾患の危険を減らすことができ、冬場の風邪などのウイルス疾患を予防するのにも効果的だ。 特に、強力な抗酸化成分がポリフェノールは老化の主な原