携帯電話を使用している場合、通信料金の25%割引対象者かどうかを確認し、特典を受けてみよう。 多文化、外国人家族も該当すれば恩恵を受けることができる。 通信料金25%割引の特典は、通信料金の負担を減らすため、14年10月に移動通信端末装置流通構造改善法に基づいて導入された制度だ。 端末機支援金に似たような料金割引を支援するのが該当法の趣旨だ。 初めて導入された当時、割引率は20%だったが、2017年9月から25%に割引率が上がった。 通信料金25%割引は選択約定割引制度というが、該当制度の割引対象者は▲代理店および販売店で新しい端末を購入した者▲支援金を受け取っていない端末利用者▲2年約定期間以後も同じ端末を使い続ける者だ。 すなわち、代理店や販売店でスマートフォンを購入した後、端末支援金を受け取らなかったり自給制携帯電話を購入した者などが対象だ。 ただ、格安フォンのユーザーは対象ではない。 該当料金割引は移動通信3社であるSKT、KT、LG U+に限って適用されるためだ。 通信料金25%割引申請は3つの方法で可能だ。 訪問、ホームページ、電話を通じてできる。 訪問の場合、全国すべての支店の移動通信会社の代理店または販売店に訪問して申請が可能だ。 ホームページは本人が使用している移動通信会社のホームページで申請が可能だ。 電話は▲SKT(080-8960-114)、▲KT(080-
Starting from June 28th, South Korea will unify the social and legal age calculation method to "International age" (known as "man nai" in Korean). The existing age calculations used in South Korea include three different methods: "Korean age," "International age," and "Year age." The age commonly used in social contexts refers to the "Korean age" that counts from the day of birth, starting from 1 year old. From then on, on January 1st of each new year, an additional year is added. However, this process resulted in cases where individuals born on December 31st would immediately turn 1 year old
If you are using a mobile phone, check if you qualify for a 25% discount on telecommunication fees and take advantage of the benefits. Even multicultural and foreign families can receive these benefits if they meet the criteria. The 25% discount on telecommunication fees was introduced in October 2014 under the Mobile Communications Terminal Distribution Structure Improvement Act, aiming to reduce the burden of communication fees. It is a system that provides a similar fee discount to device subsidies. The initial discount rate was 20%, but it was increased to 25% from September 2017. The 25%
แม้ว่าจะไม่ประสบอุบัติเหตุจากการเมาแล้วขับ แต่ถ้าถูกจับได้ เบี้ยประกันรถยนต์จะเพิ่มขึ้นอย่างไม่มีเงื่อนไข หากถูกจับได้จากการเมาแล้วขับเบี้ยประกันจาก 1 ล้านวอน ในปีที่แล้วจะเพิ่มขึ้น 20% เป็น 1.2 ล้านวอนในปีนี้ ถ้าคุณเมาแล้วขับ 2 ครั้ง คุณจะได้รับเบี้ยประกันเพิ่มขึ้น 30% กรณีหากเปลี่ยนผู้ประกันตนเพื่อหลีกเลี่ยงการชำระเบี้ยประกันภัย เบี้ยประกันภัยจะเพิ่มขึ้นเป็นพิเศษถึง 50% และผู้ขับขี่ต้องรับผิดชอบด้านการเงินทั้งหมดหากเกิดอุบัติเหตุแม้เพียงเล็กน้อยก็ตาม ผู้คนกว่า 1 ล้านคนทั่วโลกเสียชีวิตจากอุบัติเหตุทางถนนที่เกี่ยวข้องกับแอลกอฮอล์ทุกปี องค์การอนามัยโลก (WHO) กำหนดเกณฑ์การอนุญาตให้ดื่มแอลกอร์ฮอร
หากคุณประสบกับความไม่สะดวกสบายในชีวิตประจำวัน แต่เป็นเรื่องยากที่จะยื่นคำร้องเรียน ลองโทรไปที่ศูนย์บริการโทรศัพท์ 120 จังหวัดคยองกีโด การให้คำปรึกษาทางโทรศัพท์สามารถทำได้ตลอดทั้งปี 24 ชั่วโมงโดยไม่ต้องใช้รหัสพื้นที่ กรณีพื้นที่อื่นสามารถกด 031-120 ได้เลย สามารถสอบถามเกี่ยวกับการร้องเรียนของพลเรือนในจังหวัดคยองกีโดต่างๆ เช่น การปกครอง การเดินทาง พาสปอร์ต และอื่นๆ สามารถให้คำปรึกษาผ่านช่องทาง SNS, Kakao Talk และทางข้อความ และยังสามารถปรึกษาภาษาต่างประเทศได้อีกด้วย สามารถให้คำปรึกษาเกี่ยวกับการแจ้งหมายเลขโทรศัพท์ของหน่วยงานหรือแผนกต่างๆในจังหวัดคยองกีโด หรือการร้องเรียนต่างๆ หรือระบบข้อมูลรถโดยสา
Kahit na hindi ka pa naaksidente dahil sa pagmamaneho ng lasing, tataas ang iyong insurance premium kung ikaw ay nahuli. Kung mahuli ang lasing na nagmamaneho, ang insurance premium, na 1 milyon won noong nakaraang taon, ay tataas ng 20% hanggang 1.2 milyon won ngayong taon. Kung nahuli kang nakainom at nagmamaneho ng dalawang beses, may 30% na surcharge, at kung pinalitan mo ang iyong pangalan ng insurer para maiwasan ang karagdagang bayad, may 50% na espesyal na dagdagbayad. Sa kaganapan ng isang maliit na aksidente sa pakikipag-ugnay, ang lahat ng pananagutan sa pananalapi ay nakasalalay
Kung nakakaranas ka ng abala sa iyong pang-araw-araw na buhay ngunit nahihirapan kang magsampa ng reklamo, tumawag sa 120 Gyeonggi-do Call Center. Ang pagpapayo sa telepono ay magagamit 24 na oras sa isang araw, pitong araw sa isang linggo, at maaari mong i-dial ang 120 nang walang area code o 031-120 mula sa ibang mga lugar. Maaaring magtanong sa iba't ibang reklamong sibil sa Gyeonggi-do, tulad ng paglalakbay, transportasyon, pasaporte, at iba pa, at ang pagpapayo sa SNS, KakaoTalk, at mga text message pati na rin ang pagpapayo sa wikang banyaga ay magagamit. Maaari kang sumangguni sa imporm
即使没有发生车祸如果你酒驾被揭发车险就会涨价。酒驾被揭发车险会增额20%,比如去年车险费100万,今年就会涨到120万。 酒驾两次增额可达到30%,为逃避车险涨价更改记名被保人增额率将达到50%。再加有发生事故等情况司机将负全责。全世界每年有超过100万的人因酒精交通事故离世。 世界卫生组织(WHO)规定每1升血液酒精含量不能超过0.2克。在韩国驾驶者的血液酒精含量超过测量标准也会受到处罚。 韩国改善‘机动车制度改善方案’对酒后驾驶、无驾照、交通事故逃逸加强了赔偿金的同时扩大了事故责任。以往从强制险里支付的保险金往后都由肇事车辆司机全额支付。 赔偿金额由原先的1,500万上调为1亿7000万,这是最大范围的赔偿金额并包括了对人对物的赔偿。但关键是这个赔偿金范围是对于一个人的标准,要是引起的事故导致多人受害所承担的赔偿金最低数亿元甚至可以高达数十亿元。 如果属于酒驾、无驾照、交通事故逃逸等12大重大过失事故,即使入了驾驶员保险也无法得到保障。另酒驾不仅仅限于机动车辆,饮酒后滑旱冰鞋、滑滑板、开自行车都属于酒驾,并无法享受国民健康保险。 酒驾根据血液中酒精含量处罚标准不同。0.2%以上是五年以下徒刑或者一千万以上两千万以下罚款, 0.08%以上0.2%以下一年以上或两年以下徒刑或者五百万以上一千万以下罚款,0.03%以上0.08%以下一年以下徒刑或者五百万以下罚款。 (한국어 번역)
拨打120京畿道呼叫中心可以举报投诉日常生活中遇到的问题或提出便于居民生活的一些建议,让信访更加轻松。120呼叫中心24小时年中无休,无需国际区号可直接拨打120。 除京畿道以外的其他地区需要加京畿道地区号031-120。咨询范围有京畿道的行政政策、交通、护照等等。便于了解有关京畿道的实情状况。除了电话咨询,还提供SNS、KAKAO、短信方式的咨询,而且还有外国语服务。 可以咨询京畿道办公部门或机构的电话以及各种举报投诉和建议的流程。还可以对京畿道公交车系统(GBIS)、公交车路线信息、公共交通的许可部门、日常不便等等进行咨询和提出建议。 关于护照业务提供京畿道内31个市郡中办理护照业务的城市和信访室具体位置、联系电话、办公时间和所需材料。 若无法电话咨询可以通过短信方式咨询将短信发到031-120即可。SNS可以通过维特(Twitter)和脸书(FaceBook)咨询,24小时年中无休。KAKAO可以在周中08:00~18:00之间咨询。外国语咨询提供20个语言咨询时间是周中09:00~18:00。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 김화자 시민기자ㅣ경기도는 열심히 일하는 경기도 청년 노동자의 경제적 자립을 지원하는 경기도 청년 노동자 통장의 사업 참여자를 모집하고 있다. 경기도 청년 노동자 통장은 경기도에 거주하는 청년을 대상으로 2년간 근로를 유지
Ngay cả khi không xảy ra tai nạn khi lái xe khi say rượu, phí bảo hiểm ô tô sẽ tăng lên vô điều kiện. Nếu phát hiện lái xe khi say rượu, năm ngoái phí bảo hiểm từ 1 triệu won tăng lên 20% là 1,2 triệu won trong năm nay. Nếu phát hiện 2 lần lái xe say rượu thì sẽ được tăng thêm 30% và nếu thay đổi người bảo hiểm ký tên để tránh tăng thêm 50% thì sẽ được giảm thêm đặc biệt 50%. Trong trường hợp xảy ra tai nạn tiếp xúc nhẹ, tất cả trách nhiệm tài chính thuộc về người lái xe. Trên toàn thế giới, mỗi năm có hơn 1 triệu người chết vì tai nạn giao thông liên quan đến rượu. Tổ chức Y tế Thế giới (WHO)
화성시가족센터(센터장 박미경)는 7월 29일(화), 결혼이민자 직업훈련 프로그램 ‘화.성 결혼이민자 내일(JOB)학교’ 문화다양성이해교육 강사 사전교육과정을 성공적으로 마무리하고 수료식을 개최했다고 전했다. 이번 사전교육과정은 총 20회, 60시간에 걸쳐 이론과 실습 중심으로 구성됐으며, 결혼이민자들이 지역사회에 기여하고 경제적 활동을 할 수 있는 전문 역량을 갖추도록 돕기 위한 취업 준비의 일환으로 진행됐다. 교육 내용은 ▲취업준비교육 ▲직장문화 이해교육 ▲컴퓨터 교육(ITQ 파워포인트) 등으로 구성되어, 교육생들이 실질적인 직업 역량을 키울 수 있도록 다양한 과정을 포함했다. 또한 지난 7월 24일(화)에는 문화다양성 강사를 체험할 수 있는 유관기관을 견학하여 문화다양성이해교육의 실무역량을 기를 수 있는 기회를 가졌다. 이번 교육에는 총 12명의 결혼이민자가 참여해 전 과정을 성실히 이수했으며, 수료증과 기념품이 전달됐다. 중국 출신 교육생 이OO씨는 “여러 가지 수업을 통해 강사가 되기 위한 사전 역량을 키울 수 있었다”며, “앞으로도 꾸준히 노력해 내년에는 실제 강사로 활동할 수 있도록 준비하겠다” 고 소감을 전했다. 화성시가족센터 박미경 센터장은 “
화성시가족센터(센터장 박미경) 는 ‘온가족 보듬사업’의 일환으로 조부모와 손자녀의 세대간 긍정적 상호작용과 가족기능 회복을 도모하기 위해 조손가족지원사업 교육ㆍ문화체험 프로그램을 마련했다고 전했다. 이번 프로그램은 8월 30일과 9월 6일, 양일간 조손가족 10가정을 대상으로 조부모 건강 식습관ㆍ스트레칭 교육과 손자녀 그림책 만들기, 함께하는 베이킹 교실 및 포도 농장 체험, 피자 만들기 등 다채로운 활동으로 진행한다. 화성시가족센터는 조손가족지원 사업을 통해 조부모의 양육부담을 해소하고, 세대 간 친밀감 향상과 가정 내 정서적 안정을 도모하고 사회적 관계망을 형성을 지원하고자 다양한 프로그램을 지속적으로 추진할 계획이다. 온가족보듬사업은 다양한 가족 형태와 위기 상황에 처한 가족을 지원하는 통합 서비스로 가족상담, 사례관리, 교육 및 문화 프로그램 등을 통해 가족기능과 역량 강화를 목표로 하고 있다. 한편, 화성시가족센터는 다양한 가족에 대해 보편적이고 포괄적 서비스를 제공하며, 화성 시민의 건강가족 파트너로 다양한 가족을 대상으로 하는 프로그램 개발에 힘 써오고 있다. 온가족보듬사업 관련 문의사항은 화성시가족센터 상담사례팀 전화(070-7774-7085)
화성시다(多)문화어린이합창단은 지난 합창단 활동을 마무리하며, 단원들과 함께 따뜻하고 즐거운 방학식 및 여름파티를 진행했다고 전했다. 이번 방학식은 그동안 정기연습과 다양한 공연에 성실히 참여해준 단원들이 서로에게 격려하며 더욱 돈독해지는 시간을 만들기 위해 마련되었다. ‘합창단 활동 중 좋았던 점’과 ‘기억에 남는 노래’ 등의 주제로 이야기를 나누고, 지휘자님과 반주자님, 단원들끼리 칭찬 릴레이를 이어가며 웃음이 끊이지 않았다. 서로의 장점을 발견하고 따뜻한 말을 나누는 시간이 아이들 간의 유대감을 더욱 깊게 만들었다. 맛있는 음식도 함께 나누며, 앞으로의 활동에 대한 기대와 다짐도 함께 나누는 시간이었다. 여름방학은 7월 31일, 8월 7일, 8월 14일 총 3주간이며, 합창단은 8월 21일부터 다시 활동을 재개할 예정이다. 방학 후에도 정기연습은 물론, 다양한 공연과 체험 활동을 통해 다문화와 비다문화 아이들이 어우러지는 소중한 시간을 이어갈 계획이다. 화성시다(多)문화어린이합창단은 노래를 통해 서로의 문화를 이해하고, 차이를 존중하며 하나가 되어간다. 앞으로도 아이들이 즐겁고 의미있게 성장해나갈 수 있도록 따뜻한 하모니는 계속될 예정이다. 관련 문의는