On August 25, at 19:00 at Lotte Concert Hall, the Sound Orchestra stage will be held to purify the depressed and stagnant society and cultural circles of children who are future hopes amid the pandemic caused by coronavirus. The stage, joined by standing conductor Kim Ki-woong, children's choir Neulhaerang Little Singers (Tutor: Jang Sung-kyung), children's art troupe Sunshine Tree (Tutor: Son Min-jung), bright children (Tutor: Bang Hee-jung), blue star choir (Tutor: Yajeong-yoon), and blue sori (Tutor: Seok Kwang-hee), is clear and clear-hee). Under the theme of Sound of Kids, the stage will
Theo kết quả điều tra đối tượng công chức được xác nhận là đã vi phạm hướng dẫn phòng dịch đối với các công chức được xác nhận là "Korona 19" thì tỉnh Gyeonggi đã xác nhận vi phạm quy định cấm họp mặt cá nhân trên 5 người và đã bắt đầu tiến hành xử lý kỷ luật. Ngày 20/3, nhân viên A, người đã được xác nhận chẩn đoán mắc bệnh Corona 19, đã có cuộc họp mặt của 7 người, bao gồm cả gia đình và ba người em trai, vào ngày 10 tháng 7. Theo hướng dẫn phòng dịch, gia đình trực thuộc bao gồm cả bố mẹ có thể tập hợp đến 8 người, nhưng nhóm A là 7 người trong gia đình phòng thủ nên đã vi phạm các biện phá
安山市市长尹和燮12日表示,为了让市民安全使用自行车,加入了"2021年安山市居民自行车保险"。 自行车保险是安山市居民登记的市民(包括外国人)无需另行加入程序自动成为保险受益者,无论个人是否加入实际损失保险,都可以得到补偿。 保障内容是,因自行车事故死亡时2000万韩元,后遗症时最多2000万韩元,诊断抚慰金20万韩元(治愈4周)~将追加支付60万韩元(治疗8周),住院6天以上20万韩元,并补偿自行车事故罚款、律师选任费用、交通事故处理支援金。 另外,对使用无人公共自行车(踏板)的人,如果发生自行车死亡事故或后遗症,最多可获得1千万韩元的赔偿;因事故住院4天以上,从4天起,每一天将获得1万韩元的赔偿;对公共自行车的赔偿责任,每1次事故将获得500万韩元的赔偿。 首尔市相关人士表示:"将广泛宣传给市民,努力避免发生因不知情而得不到补偿的事情。" 另外,在上次市民自行车保险适用期间,409人共得到了2亿5千823万韩元的补偿。
6 августа в газете Ansanxtok, где каждый месяц публикуется по 50 000 экземпляров статьи, с информацией, которую граждане обязательно должны знать, а затем вводят код "Boys Eye". Ансанток содержит разнообразную информацию о событиях и политике города, а также о протоколах и источниках питания, культуре и т.д., и в этом году с новостями о вреде коронавируса 19 и связанных с ним личных гигиенических прохождений.
29 сентября 2006 года в библиотеке «An Sans City (рыночная и модная) библиотека» сообщила, что, проходящие через трудные времена по программе Corona 19, студенты начальной школы и родители могут онлайн участвовать и наслаждаться ею. Прежде всего, 'Надпись на английском языке от 3 до 4 класса' программа 'LOVE STORY' содержит программы для чтения и записи на английском языке с использованием техники повествования, а также дает возможность взаимодействовать с друзьями и узнать интересные книги на английском языке. Он будет происходить каждую неделю, с 23 по 16 сентября. Кроме того, программа «Поч
Located in Naeson-dong, Uiwang-si (Culture and Art-ro 65, Garmangeul Park is a space where citizens can take a leisurely walk and meet various Korean-themed artworks.It's not a big park, but it's located at the foot of Moraksan Mountain, so it's a good place to take a walk with a wide lawn and hills, and it's a major healing park in Uiwang City where citizens can easily enjoy a walk after lunch and dinner.Garmangeul Park, which was built to commemorate Korean scholar Dr. Lee Hee-seung, who was born in Uiwang-si, also connects Baegun Lake and Moraksan Dulegil nearby.In the center of the park, t
造業の現場では1日8時間勤務と休憩を繰り返す「4組3交代」が通常適用されている。 最近、若い世代職員らの4組3交代ではなく、4組2交代の適用を求める要求に対し、国内大手企業の製造現場は4組2交代へと転換する流れを見せている。 4組2交代とは、4組の勤務組のうち2組の勤務組が1日12時間ずつ昼間と夜間交代勤務をし、残りの2組は休憩を取る勤務形態だ。 1980年代初めから2000年代初めに生まれた世代を指すMZ世代の「働く時は働き、休む時は休む」という要求が反映された勤務形態だ。 このようなMZ世代の4組2交代勤務を先に導入した国内大企業はポスコだ。 ポスコは4組2交代勤務を10年からテスト実施し、11年から全面導入した。 これを受け、4組2交代の休業日は、従来の4組3交代体制の年間休業日である103日より88日増えた191日が、年間休業日となった。 ポスコの4組2交代に続き、鉄鋼業界では現代(ヒョンデ)製鉄が4組2交代を推進しており、その他精油業界などでは4組2交代に対する議論が進められている。 MZ世代の4組2交代の要求事項に、増えた休業日に対する長所、そしてお金より暮らしと仕事のバランスを追求する「ウォラベル」的な側面では肯定的な姿がある。 しかし、4組3交代で勤務し、該当パターンに慣れている職員らには、1日12時間という勤務時間は、一部の労働者の間では負担だという意見が出ている
在制造业现场,每天工作8小时,反复休息的4组3班倒通常适用。最近,由于年轻职员要求采用4组2班制,而不是4组3班制的要求,国内大企业制造现场出现了4组2班制转换的趋势。4组2班倒是指,在4个工作组中,2个工作组每天工作12小时,白天和夜间交替工作,其余2个工作组休息。这一工作形态反映了从80年代初到21世纪初出生的一代MZ一代的"工作时工作,休息时休息"的要求。率先引入这种MZ世代4组2班倒工作的国内大企业是POSCO。posco从2010年开始试点4组两班倒的工作,2011年开始全面实施。因此,4组2班倒的休息日比现有的4组3班倒体制的103天增加了88天,共191天成为全年休息日。继posco的4组2班倒后,钢铁业界正在推进4组2班倒,其他炼油业界等正在讨论4组2班倒的问题。在MZ世代4组2班倒的要求事项中增加的休息日优点,以及追求生活和工作均衡而不是金钱的"工作平衡"方面,有着积极的一面。但是,对于以4组3班倒工作并熟悉相关模式的职员来说,每天12小时的工作时间在部分劳动者之间产生负担。在地区经济方面,随着4组3班倒的工人休息日的增加,出现了局限于地区的生活模式,引发了担忧之声。POSCO等此前实施4组2班倒的企业在充分保留试运营时间后,将4组2班倒转换时可能产生的副作用最小化,并改变了工作模式,从而提高了职员的满意度。适用4组2班倒的后起企业的充分讨论和示范运营,有必要转换
At manufacturing sites, four trillion and three shifts, which repeat eight hours of work and rest a day, are normally applied. Recently, the manufacturing site of Korean conglomerates has been shifting to the second shift of 4 trillion won, not the third shift of 4 trillion won by the younger generation's employees. The second shift of Group 4 is a form of work in which two of the four workers work 12 hours a day, and the other two take a break. This is a form of work that reflects the MZ generation's demand to work and rest when working, which refers to the generation born in the early 1980s
5-марта в Ансане не далеко от станцыи Ансан ёк, прям в центре базара Тамунха кори-состоился праздник посвящённый в Международный Женский день. Главные организаторы этого мероприятия Хангугтамунхахёпве и АнсанИжуминцентр(Мультикультурная ассосация Кореи и центр мигрант Ансан). В открытия праздника поздравили Женщин-глава раёна Ансана и депутаты, так же особа посетила жена мэра города Ансана. В нём участвовали многие женщины из разных стран. В свои речи вырозиль отдельно директор центра Мультикультурной ассосации Корее-КукЧунгКиль-что в первый Женский день начилось 1908 году с Америки. Депутаты
성남시가족센터(센터장 송문영)는 국내 거주 결혼이민자를 대상으로 진행 중인 ‘2025년 한국어교육 3학기 과정’이 순조롭게 운영되고 있다고 밝혔다. 이번 학기는 2025년 9월 15일부터 11월 26일까지 진행되며, 총 5개 반 70명의 수강생이 참여하고 있다. 과정은 수준별(초급1·초급2·중급1· 중급2)과 목적별(실용한국어·토픽)로 구성되어 있으며, 오전·오후·야간반으로 나뉘어 학습자의 여건에 맞게 운영 된다. 특히 올해 새로 개설된 중급 2단계 과정은 한국사회 적응과 진학, 취업을 준비하는 결혼이민자들에게 보다 심화된 학습 기회를 제공하고 있다. 한편, 한국지역난방공사의 후원으로 2021년부터 매년 열리고 있는 ‘한국어 백일장 대회’는 올해로 5회를 맞았다. 지난 4년간(2021~2024) 총 362명이 참여해 62명이 수상했으며, 올해 대회에는 136명이 참가해 그간의 한국어 학습성과와 진솔한 이야기를 글로 풀어냈다. 시상식은 11월 4일 신구대학교 식물원에서 열리며, 총 20명의 수상자가 상장과 상금, 꽃다발을 받는다. 또한 수상 여부와 관계없이 모든 수강생이 초대되어 서로를 응원하며 성과를 함께 나누고, 원예 문화체험 프로그램에도 참여할 예정이다.
성남시가족센터(센터장 송문영)는 2025년 9월 27일 토요일 오전 11시 부터 오후 2시까지 수정커뮤니티센터 1층 로비에서 외국인주민과 가족을 대상으로 추석명절행사 ‘Hello 추석’을 진행했다. 이번 행사는 외국인주민의 한국문화 이해와 지역사회 적응을 돕기 위해 마련된 것으로, 약 240명의 외국인주민과 가족이 참여하며 성황리에 마무리 됐다. 참가자들은 행사 초반 추석의 유래와 의미를 배우고, 추석 관련 퀴즈를 통해 전통 명절 문화에 대한 이해를 넓혔다. 이후 포토존 체험, 강강술래, 투호놀이, 송편빚기 등 다채로운 민속 놀이를 함께 즐기며 전통의 흥을 느꼈다. 특히 지역 풍물패 ‘풍류사랑방 일과놀이’(대표 임인출)와 함께한 강강 술래 체험은 가장 큰 호응을 얻었다. 외국인 참가자들은 소리꾼의 노래와 장구 가락에 맞춰 손을 맞잡고 원을 그리며 함께 어울렸고, 현장은 웃음과 박수로 가득 찼다. ‘재한동포총연합회 성남지회’(회장 장명자)는 송편 체험을 위해 밤과 콩으로 송편소를 직접 준비했으며, ‘재한캄보디아 유학생회’(회장 우사 사몬)에서는 자원봉사자를 파견해 행사 진행을 도왔다. 외국인주민 스스로가 기획과 운영에 참여함으로써, 이번 행사는 단순한 체험을
성남시가족센터(센터장 송문영)는 2025년 9월 27일 오전 10시 30분부터 오후 1시까지 작은사랑성남지역 아동센터에서 모두가족봉사단 멘토-멘티 28명을 대상으로 ‘추석맞이 화과자 쿠킹체험’을 진행했다. 이번 프로그램은 명절을 맞아 세대 간 정서적 교류를 강화하고, 우리 고유의 전통 문화를 체험할 수 있도록 마련됐다. 체험은 프리미엄 수제 화과자 공방 ‘서화연’의 대표를 초청해 진행되었다. 참가자들은 먼저 화과자의 역사와 제작 과정을 배우고, 다양한 색의 반죽과 앙금을 사용해 직접 화과자를 빚었다. 이어 마지팬 도구와 모양틀을 활용한 실습을 통해 동물 3종, 꽃·과일 3종 등 총 6가지 디자인을 완성 했다. 완성된 화과자는 개별 박스에 포장하고, 전통 매듭법을 이용한 보자기 포장 체험으로 프로그램을 마무리했다. 성남시가족센터는 “추석이라는 명절의 의미를 함께 나누며 멘토와 멘티가 서로 협력하고 정을 쌓는 시간을 가졌다”며 “앞으로도 가족 간 유대와 지역 사회의 따뜻한 나눔 문화를 확산할 수 있는 프로그램을 지속적으로 운영하겠다”고 밝혔다. 관련 문의는 가족지원팀(☎031-755-9327, 내선 1번)으로 하면 된다.