한국다문화뉴스 = 소해련 기자 | 정부가 1월부터 부모급여를 인상해 0세(0~11개월)는 월 70만 원에서 100만 원을, 1세(12~23개월)는 35만 원에서 50만 원을 지급한다. 보건복지부는 영아를 키우는 가정의 경제적 부담을 덜 수 있도록 올해부터 이같이 부모급여 지원금액을 대폭 인 상해 지원한다고 11일 밝혔다. 이에 읍·면·동 행정복지센터에 방문 하거나 복지로 또는 정부24 누리집에서, 또는 행복출산 원스톱서비스를 통 해 출생신고와 함께 신청할 수도 있다. 부모급여를 처음 받기 위해서는 아동의 출생일을 포함한 60일 이내에 부모급여를 신청해야 한다. 생후 60일 이내에 신청하는 경우에는 출생일이 속한 달부터 소급해 지원 하지만, 생후 60일이 지난 후 신청하는 경우에는 신청일이 속한 달부터 받을 수 있기 때문이다. 부모급여는 출산이나 양육으로 인한 소득 감소를 보전해 가정에서 양육자와 아이가 함께하는 행복한 시간을 보 장하고, 양육의 경제적 부담을 경감하기 위해 지난해부터 도입했다. 올해 1월부터는 영아 자녀를 키우는 부모의 경제적 부담을 덜 수 있도록 부모급여 지원금액을 대폭 인상한다. 지난해 11월 발표한 저출산 인식조사에 따르면 저출산 5대
เนื่องจากอัตราการเจริญพันธุ์โดยรวมของเกาหลีลดลงเหลือ 0.778 รัฐบาลจึงกำลังเสริมสร้างการดำเนินการตามนโยบายประชากรต่างๆ เพื่อยกระดับอัตราการเกิดที่ต่ำ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง มีนโยบายที่ดีสำหรับพ่อแม่มือใหม่และนั่นคือ 'เงินสนับสนุนเมื่อคลอดบุตรครั้งแรก' เงินสนับสนุนเมื่อคลอดบุตรครั้งแรกเป็นบัตรกำนัลที่ได้รับการสนับสนุนจากรัฐหรือรัฐบาลท้องถิ่นตาม "พระราชบัญญัติพื้นฐานเกี่ยวกับอัตราการเกิดและสังคมสูงอายุ" ซึ่งแก้ไขตั้งแต่เดือนเมษายนปีที่แล้ว เพื่อแบ่งเบาภาระในการเลี้ยงดูบุตร ข้อกำหนดนี้ใช้กับเด็กที่เกิดหลังวันที่ 1 มกราคม 2565 ที่จดทะเบียนเกิด และได้รับมอบหมายหมายเลขทะเบียนผู้อยู่อาศัยอย่างถูกต้อง เงินช่
Tổng tỷ lệ sinh của Hàn Quốc đã giảm xuống còn 0,778 người và chính phủ đang tăng cường thúc đẩy chính sách dân số đa dạng để khắc phục tỷ lệ sinh thấp. Đặc biệt, có những chính sách tốt mà cha mẹ tương lai nên biết, đó chính là "quyền sử dụng lần gặp đầu tiên". Quyền gặp gỡ đầu tiên là quyền sử dụng được hỗ trợ bởi nhà nước hoặc chính quyền địa phương theo "Luật cơ bản về xã hội tuổi già và sinh thấp" được sửa đổi từ tháng 4 năm ngoái. Để giảm bớt gánh nặng nuôi dạy trẻ em, đối tượng là trẻ em được khai sinh sau ngày 1 tháng 1 năm 2022 và được cấp số chứng minh thư bình thường. Hỗ trợ được th
Habang bumaba ang kabuuang fertility rate ng Korea sa 0.778, pinalalakas ng gobyerno ang pagpapatupad ng iba't ibang patakaran sa populasyon upang madaig ang mababang datos ng kapanganakan. Sa partikular, may mga patakaran na mainam na malaman ng mga magiging magulang, at iyon ay ang 'First Meeting Voucher'. Ang First Meeting Voucher ay isang voucher na sinusuportahan ng estado o lokal na pamahalaan alinsunod sa 'Basic Act on Low Birth Rate and Aging Society', na binago mula Abril ng nakaraang taon. Upang mapagaan ang pasanin ng pagpapalaki ng mga bata, nalalapat ito sa mga batang ipinanganak
韩国统计出生率下降为0.778名,政府为了克服低出生率加强了多种人口政策的推进。这里有一个对准爸爸、准妈妈们很好的政策‘见面补助卷(첫만남 이용권)’。 见面补助卷(첫만남 이용권)是根据去年4月份改定的‘低出生率·高龄社会基本法’,由国家或地方政府补助支援的使用卷。为了减轻生育负担以2022年1月1日以后出生的新生儿为准有正常登记出生并赋有居民身份证号的儿童为对象。 支付方式为凭证积分到国民幸福卡(국민행복카드)里,对于在儿童养育机构中受保护的支援对象儿童破例支付现金。凭证积分国民幸福卡的积分为200万元。可以网上申请(https://www.bokjiro.go.kr)。 此外,为了克服不孕不育国家和地方政府根据‘母子保健法’有很多支援项目,其中最有代表性的就是‘不孕移植支援项目’ 这个事业项目京畿道为了减轻不孕家庭的负担并提高出生率对不孕夫妇提供移植费用根据移植的种类每回最多可支援110万元移植总次数为21回。 支援对象为在京畿道居住6个月以上的包括事实婚姻的不孕夫妇。支援范围是人工授精费用中本人承担的一部分费用和医保项目以外的费用以及全额本人承担的费用。可以在政府24网站申请或者访问住址管辖内的保健所申请都可。 除了支援婴儿出生在养育婴儿时为了减少婴儿用品费用的负担韩国保健福祉部针对低收入人群支援纸尿裤、奶粉等婴儿用品。 根据‘低出生率·高龄社会基本法’国家和地方政府为了缓
大韓民国の合計出生率が0.778人に下落し、政府は少子化克服のための多様な人口政策推進を強化している。 特に、予備両親が知っておけば良い政策があるが「初めての出会い利用権」がまさにそれだ。 初めての出会い利用権は昨年4月から改正された「少子高齢社会基本法」により国や地方自治体が支援する利用権だ。 児童養育負担減らすために2022年1月1日以後に出生児として出生申告され正常に住民登録番号を付与された児童を対象にする。 支援は国民幸福カードバウチャーポイントとして支給され、児童養育施設で保護している支援対象児童には例外的に現金支給が可能だ。 国民幸福カードバウチャーポイント200万ウォンを支給する。 申請は福祉路ホームページ(https://www.bokjiro.go.kr )で可能だ。 この他にも国や地方自治体は「母子保健法」に基づき不妊克服のための様々な支援事業ができるが、代表的に「不妊施術費支援事業」がある。 この事業は京畿道の場合、すべての不妊夫婦に施術別に1回当たり最大110万ウォンまで計21回の施術費を支援する事業で、不妊家庭の負担を解消し、出産率を向上させるための事業である。 支援対象は6ヵ月以上京畿道に居住している不妊夫婦で、事実婚を含む。 支援は人工授精施術費のうち、一部の本人負担金と非給与および全額本人負担金を支援する。 申請は政府24ホームページでオンラインで申
With South Korea's total fertility rate dropping to 0.778, the government is intensifying its efforts to combat the declining birthrate. Among various population policies aimed at overcoming low birth rates, one particularly noteworthy initiative is the "First Encounter Voucher." The First Encounter Voucher is provided by the national or local government in accordance with the revised "Framework Act on Low Birth Rate in An Aging Society" since April of last year. It is designed to alleviate the financial burden of child-rearing and targets children born on or after January 1, 2022, who have be
한국다문화뉴스 = 김관섭 기자 | 성남시다문화가족지원센터(센터장 박서영)는 재단법인 이랜드재단(대표자 장광규)과 다문화가족의 경제적 위기 해소를 위해 성남시다문화가족지원센터 회원 중 지원이 필요하다고 판단되는 가정을 위한 지원사업을 추진하고 있다. 2023년 다문화가족을 위한 사랑의 장바구니ㆍ물품바우처 사업은 성남시다문화가족지원센터가 사업대상 10가정을 추천한다. 대상 가족 10가정은 사랑의 장바구니 사업 7명, 물품바우처 3명으로 분류해 2023년 4월부터 이랜드재단과 성남시다문화가족지원센터가 함께 진행하는 사업의 혜택을 받고 있다. 사랑의 장바구니 사업은 매월 7만원씩 12개월 지원하며, 필요한 물품을 매월 신청하면 2001아울렛 분당점에서 물품 구입 후 각 가정으로 임직원 봉사단이 직접 배송하는 사업이다. 물품바우처 사업은 매월 5만원씩 12개월 성남사랑상품권을 제공하여, 성남시 수정구에 위치한 굿윌스토어에 직 접 방문하여 생활용품 등을 직접 구입할 수 있도록 돕는 사업이다. 성남시다문화가족지원센터는 "물가가 고공행진을 하고 있는 현시점에 사랑의 장바구니와 물품바우처 사업을 통해 선정된 다문화 가정에 생활비 부분에 고정지출 완화" 와 "대상 가족 구성원
한국다문화뉴스=김관섭 기자ㅣ경기도는 산업단지 내 중소기업 인력난 해소 및 청년층 유입을 촉진하기 위해 ‘2021 산업단지 청년 교통비 지원사업’을 추진한다고 11일 밝혔다. 이 사업은 교통 여건이 열악한 산업단지에 근무하는 중소기업 재직 청년층의 교통비 부담을 낮추고 산업단지 청년층 유입 촉진 및 일자리 미스매치 해소를 도모하고자 지난 2018년 7월부터 전액 국비로 진행돼 온 사업이다. 교통여건이 열악한 산단 내 중소기업에 취업한 만 15~34세 청년에게 월 5만 원의 교통비를 지원하는 것이 골자다. 바우처는 버스, 지하철, 시외버스 및 고속버스, 택시, 주유, 전기차 충전에 활용이 가능하다. 경기도에서는 올해 총 104개 산업단지가 대상이며, 이는 도내 산업단지의 교통여건에 대한 조사 및 국토연구원 등 전문기관과 협의를 통해 산업단지와 도심지 간의 거리, 지하철, 버스 접근성 등을 고려해 선정됐다. 지원자격은 해당 산단에 입주한 중소기업에 재직 중인 청년(만 15~34세) 노동자로, 군 복무를 마친 경우에는 군 복무기간 만큼 상한 연령이 연장(최장 5년)되어 지원받을 수 있다. 지원을 받길 희망하는 청년 노동자는 본인이 직접 온라인 청년교통비 지원시스템
5日から福祉で、政府24ホームページを通じた初の出会い利用券、幼児手当のオンライン申請を開始する。 初の出会い利用権と乳児手当は経歴断絶、所得喪失に対する心配なく、家庭で親と子が共にする幸せな時間を保障し、経済的負担を減らして養育に対する社会的責任を強化するために導入された。 22年からは、すべての出生児童に対し、初の出会い利用権200万ウォンのバウチャーを、カード積立金として支給する。 支給対象は今年出生した児童で、出生申告後に住民登録番号を付与された児童は、出生順位に関係なく同一の支援を受けることができる。 バウチャーは誕生日から1年間使用でき、遊興·レジャー業種など支給目的から外れたタイプに分類された業種を除く全業種で使用できる。 また、今年生まれた子どもから家庭で養育する子どもは、従来支給されていた家庭養育手当の代わりに乳児手当(0~1歳、30万ウォン)が支給される。 乳児手当は保育所を利用する際に受ける保育料バウチャーと家庭養育時にもらう養育手当を統合した手当てで、現金で手当てを受領したり、保育料バウチャー、終日制アイドルケア政府支援金でも受け取ることができる。 5日からは邑·面·洞行政福祉センターへの訪問申請以外にも、福祉路(www.bokjiro.go.kr)または政府24(www.gov.kr)でオンライン初の出会い利用券と乳児手当を申請できる。 オンライン申請は
Từ ngày 5 việc đăng ký trực tuyến trợ cấp phúc lợi cho trẻ sơ sinh và phiếu mua hàng gặp mặt lần đầu thông qua trang web của chính phủ 24. Phiếu mua hàng lần đầu gặp mặt và trợ cấp cho trẻ sơ sinh được đưa ra nhằm đảm bảo thời gian cha mẹ hạnh phúc cùng với con cái tại nhà mà không lo lắng bị gián đoạn về nghề nghiệp hoặc mất thu nhập, đồng thời tăng cường trách nhiệm xã hội đối với việc nuôi dạy trẻ bằng cách giảm gánh nặng về kinh tế. Từ năm 2022 mỗi trẻ em sinh ra sẽ được tặng một phiếu mua hàng trị giá 2 triệu won. Đối tượng được tặng phiếu mua hàng là trẻ em được sinh ra trong năm nay, k
рьеры или потере дохода. Кроме того они призваны усилить социальную ответственность за воспитание детей за счет снижения экономического бремени. С 2022 года на каждого новорожденного ребенка будет выдаваться ваучер «Первая встреча» в размере 2 млн вон в виде резерва кредитной карты. Получателем выплаты является ребенок, родившийся в этом году и получивший регистрационный номер резидента после регистрации рождения, вне зависимости от даты рождения. Ваучер может быть использован в течение одного года с даты рождения ребенка для оплаты товаров и услуг во всех отраслях, кроме тех, которые классифи