Mayroong tatlong pangunahing kahulugan ang pinagmulan ng Tteokguk(rice cake soup), isang tipikal na pagkain sa Araw ng Bagong Taon. Kumakain umano sila ng Tteokguk(rice cake soup)na may kasamang puting rice cake sa malinaw na sabaw sa diwa ng pagsisimula ng bagong taon na may malinis na isip at katawan. Pangalawa, tulad ng mahahabang rice cake na ginagamit sa rice cake soup, kumakain sila ng Tteokguk(rice cake soup) sa kahulugan ng mahabang buhay. Pangatlo, kumakain daw sila ng Tteokguk(rice cake soup) sa pag-asang madadagdagan ang kanilang kapalaran dahil tataas ang bilang ng mga barya sa pam
ต้นกำเนิดของต๊อกกุ๊กที่เป็นตัวแทนของวันปีใหม่ความสำคัญสามอย่าง ในปีใหม่ที่เริ่มต้นใหม่ กล่าวว่าการรับประทานต๊อกกุ๊กที่มีสีขาวในน้ำใส เพื่อการเริ่มต้นอย่างขาวสะอาดทั้งร่างกายและจิตใจ ประการที่สองคือการรับประทานต๊อกกุ๊กเพื่อให้มีชีวิตยืนยาว เหมือนกับ คาแรต๊อกที่ใช้ทำต๊อกกุ๊ก ประการที่สาม คือการรับประทานต๊อกกุ๊กด้วยความปรารถนาที่จะเพิ่มทรัพย์สิน ต้นกำเนิดของต๊อกกุ๊กที่เป็นตัวแทนของวันปีใหม่ความสำคัญสามอย่าง ในปีใหม่ที่เริ่มต้นใหม่ กล่าวว่าการรับประทานต๊อกกุ๊กที่มีสีขาวในน้ำใส เพื่อการเริ่มต้นอย่างขาวสะอาดทั้งร่างกายและจิตใจ ประการที่สองคือการรับประทานต๊อกกุ๊กเพื่อให้มีชีวิตยืนยาว เหมือนกับ คาแรต๊
新的一年到来时吃年糕汤是韩国的一个代表习俗,它的由来有三大寓意。 第一:寓意新年新迹象,从古代开始人们迎接新年时整顿清洁身心祈福一个崭新的开始便吃起清水里加入白色年糕的年糕汤。 第二:寓意长命百岁,长长的糕条代表万寿无疆所以开始吃年糕汤。 第三:寓意财源广进,长长的糕条切成铜币状即表示财富堆积盼望家财万贯。 本来新年开始时吃的是饺子汤这个习俗一直延续到高丽时代,到了朝鲜时代末才开始有了如今我们吃的奶白色的汤加入年糕片的年糕汤。 做年糕汤的材料一般是牛腿骨汤和年糕条。牛腿骨汤的热量低,100毫升大概只有47卡路里再加含有各种无机物如:胶原蛋白、硫酸软骨素、钾、铁、镁等。胶原蛋白和硫酸软骨素有很好的功效有助于皮肤弹力、骨髓形成、骨折康复老少皆宜。 用大米做的糕条不仅低脂肪还能有效摄取氨基酸。抗氧化物质多酸含量比葡萄酒高达五倍以上对于防止老化和皮肤美容有显著效果。 年糕汤一般放一些菜码如:牛肉、鸡蛋丝、海苔等。菜码带来了均匀的营养,一碗年糕汤就可以摄取所有营养素。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 =김화자 시민기자ㅣ대표적인 설날 음식 떡국의 유래에는 크게 세 가지 의미가 있다. 새로 시작되는 새해엔 몸과 마음을 깨끗하게 시작하자는 의미에서 맑은 물에 흰 색떡을 넣은 떡국을 먹었다고 한다. 두 번째로 떡국에 사용되는 긴 가래떡처럼 오래오래 살라는 의미에서 떡