"Maaari kang arestuhin dahil sa pagkakasangkot sa isang kriminal na kaso." Mga tawag mula sa mga ahensya ng pagsisiyasat, pagbabago ng mga taktika Ang National Investigation Headquarters ng National Police Agency ay humimok ng espesyal na pag-iingat, na nagsasabing, "Kamakailan, ang mga paraan ng pandaraya sa pananalapi sa telepono ay medyo nagbabago." Bagama't hindi nagbabago ang batayang istruktura ng krimen ng pagbabanta na masasangkot sa kasong kriminal at arestuhin habang nagpapanggap na ahensyang investigative gaya ng pulis, may detalyadong pagbabago sa pamamaraan. Maaari ka nilang linla
Cục Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm Hàn Quốc yêu cầu tuân thủ triệt để các quy tắc phòng chống ngộ độc thực phẩm như quản lý vệ sinh cá nhân và tuân thủ nhiệt độ bảo quản thực phẩm nấu ăn vì lo ngại ngộ độc thức ăn vào ban ngày khi nhiệt độ tăng lên. Trong 5 năm gần đây, tổng cộng 341 trường hợp ngộ độc thực phẩm đã xảy ra vào mùa thu (tháng 9 đến tháng 11), số bệnh nhân là 9.236 người, trong đó nhiễm độc thực phẩm do vi khuẩn đại tràng gây bệnh và Salmonella chiếm 26% tổng số trường hợp. Vào mùa thu, nơi xảy ra ngộ độc thực phẩm nhiều nhất trong các nhà hàng theo thứ tự 225 nhà hàng (66%), 40
กระทรวงความปลอดภัยอาหารและยา กล่าวว่า แม้ว่าช่วงเช้าและเย็นในฤดูใบไม้ร่วงจะอากาศหนาวเย็น แต่ก็มีความเสี่ยงที่จะเกิดอาหารเป็นพิษในช่วงวันที่อุณหภูมิสูงขึ้น ดังนั้น กระทรวงความปลอดภัยด้านอาหารและยาจึงเรียกร้องให้ประชาชนปฏิบัติตามการป้องกันอาหารเป็นพิษอย่างเคร่งครัด กฎเกณฑ์ต่างๆ เช่น การจัดการสุขอนามัยส่วนบุคคล และการสังเกตอุณหภูมิในการเก็บรักษาอาหารที่ปรุงสุก ในช่วงห้าปีที่ผ่านมา (กันยายนถึงพฤศจิกายน) มีกรณีอาหารเป็นพิษเกิดขึ้นทั้งหมด 341 รายในช่วงฤดูใบไม้ร่วง และจำนวนผู้ป่วยอยู่ที่ 9,236 ราย ในจำนวนนี้ มีการวิเคราะห์อาหารเป็นพิษที่เกิดจากเชื้อ ซองแดจัง และ Salmonella เซลโมเรลล่า เพื่อพิจารณา คิ
The Ministry of Food and Drug Safety (MFDS) has urged strict adherence to food poisoning prevention guidelines, emphasizing personal hygiene management and compliance with food storage temperatures as there is concern about the risk of food poisoning during the day when temperatures rise, despite the coolness of autumn mornings and evenings. In the recent 5 years, a total of 341 cases of food poisoning occurred during the fall season (September to November), with 9,236 patients. Analysis shows that among these cases, pathogenic Escherichia coli and Salmonella accounted for 26% of the total occ
食品医薬品安全処は秋の朝と夕方は肌寒いですが、気温が上がる昼間には食中毒発生の恐れがあり、個人衛生管理と調理食品保管温度遵守など食中毒予防規則を徹底的に守ってくれることを呼びかけた。 最近5年間、秋(9月~11月)に計341件の食中毒が発生し、患者数は9236人であり、このうち病原性大腸菌、サルモネラによる食中毒が全体発生の26%を占めていると分析されました。 秋の食中毒発生場所は飲食店225件(66%)、幼稚園·保育園など集団給食所40件(12%)、学校給食所23件(7%)の順で飲食店で最も多く発生したことが分かりました。 秋の病原性大腸菌食中毒の主な原因食品は生菜などの野菜類と肉類であり、サルモネラ食中毒は卵焼きなど卵調理食品、のり巻きなど複合調理食品の順でした。 これを予防するためには個人衛生管理、調理された食べ物の保管·摂取などに特別に注意を払わなければなりません。 まず食べ物を調理する前、トイレ使用後は石鹸など手洗浄剤を利用して流水で30秒以上きれいに手を洗わなければならず、卵、生肉などを触った後も必ず手を洗い直して調理しなければなりません。 特に調理された食べ物はできるだけ2時間以内に摂取した方が良く、野外活動時にのり巻き、弁当など調理食べ物を摂取する場合、クーラーボックスなどを利用して冷蔵状態で移動·保管しなければなりません。 また、食べ物を摂取する前に変質しているか
Ayon sa Ministry of Food and Drug Safety na kahit na ang umaga at gabi ay malamig sa taglagas, may panganib ng pagkalason sa pagkain sa araw kung kailan tumataas ang temperatura, kaya hinimok ng Ministry of Food and Drug Safety ang mga tao na mahigpit na sundin ang mga panuntunan ng pag-iwas sa pagkalason sa pagkain tulad ng pamamahala ng personal na kalinisan at pagmamasid sa temperatura ng imbakan ng nilutong pagkain. Sa nakalipas na limang taon, may kabuuang 341 na kaso ng pagkalason sa pagkain ang naganap sa taglagas (Setyembre hanggang Nobyembre), at ang bilang ng mga pasyente ay 9,236 ka
食药局表示秋季早晚天气虽然凉爽但白天的气温仍保持高温也容易发生食物中毒所以为防止食物中毒还得遵守个人卫生管理以及食品保管温度彻底做好预防食物中毒。 据分析,5年来秋季(9月~11月)发生食物中毒的总数为341件患者数为9,236名。其中致病性大肠杆菌和沙门氏菌引起的食物中毒占总体的26%。 秋季食物中毒的场所排行为饭店225件(66%),幼儿园·托管所等集体食堂为40件(12%),学校食堂为23件(7%)。饭店的食物中毒发生率最高。 在秋天致病性大肠杆菌食物中毒的主要食品有生菜等蔬菜类和肉类,沙门氏菌的主要来源是鸡蛋卷等鸡蛋烹饪食品和紫菜包饭等烹饪食品。 预防食物中毒的最好办法就是注重个人卫生管理并格外注意摄取保管烹饪食品。 首先,烹饪食品前一定要用香皂或洗手液在流动的水下洗手30秒以上,触碰鸡蛋以及生肉后也需要将手洗净后再进行烹饪。 已烹饪好的食品最好在2个小时内吃完,在户外活动时紫菜包饭,盒饭等烹饪食品必须装进冷藏箱后饮用。 另,摄取食品之前一定要确认食品是否有变质若疑似变质应丢掉。 为防止交叉感染厨房刀和菜板等烹饪厨具应该根据食材区分开来使用,比如肉类、海鲜、水果蔬菜等分类出专用菜板。清洗肉类厨具时把周边可以生吃的食材和已经做好的食品放到一边以防清洗时溅射到被污染。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 김화자 시민기자ㅣ식약처는 가을철 아침과 저녁은 쌀쌀하지만 기온이
กระทรวงยุติธรรมได้ประกาศแผนปฏิรูปกฎระเบียบด้านวีซ่าซึ่งรวมถึงการขยายโควตาสำหรับแรงงานที่มีทักษะชาวต่างชาติ ในการประชุมกลยุทธ์นวัตกรรมด้านกฎระเบียบครั้งที่ 4 เมื่อวันที่ 24 กระทรวงยุติธรรมได้ประกาศ “กฎระเบียบวีซ่าที่เป็นผู้นำการเติบโตทางเศรษฐกิจ” ซึ่งมุ่งเน้นไปที่การขยายแรงงานต่างชาติที่มีทักษะ (E-7-4) เสริมสร้างการเชื่อมโยงการจ้างงานหลังจากสำเร็จการศึกษาจากนักศึกษาต่างชาติ พัฒนาฝีมือแรงงานที่อยู่ในเกาหลีอยู่แล้ว และสนับสนุนผู้มีความสามารถโดดเด่นในสาขาเทคโนโลยีขั้นสูง ประการแรก มีการตัดสินใจที่จะเพิ่มโควต้าสำหรับแรงงานที่มีทักษะชาวต่างชาติ (E-7-4) จาก 2,000คน เป็น 35,000 คน คาดว่าประมาณ 17.5เท่
Vào ngày 23, Cục Quản lý Thực phẩm và Dược phẩm Hàn Quốc cho biết: "Bất kể điều này, chúng tôi có kế hoạch tiếp tục thực hiện các biện pháp quy chế nhập khẩu thực phẩm của Nhật Bản". Bộ Thực phẩm và Dược phẩm đã cấm nhập khẩu hàng trăm tấn nước ô nhiễm mỗi ngày do sự cố nhà máy điện hạt nhân Fukushima năm 2011 và 27 nông sản của 15 huyện kể từ tháng 9 năm 2013. Theo Bộ Thực phẩm và Dược phẩm, trong cuộc tranh chấp giữa Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO) về lệnh cấm nhập khẩu của Hàn Quốc, vào tháng 4 năm 2019, tính hợp pháp của luật quốc tế đã được đảm bảo. Bộ Thực phẩm và Dược phẩm giải thích
กระทรวงความปลอดภัยด้านอาหารและยาประกาศเมื่อวันที่ 23 ว่า "อย่างไรก็ตาม เราวางแผนที่จะดำเนินการจำกัดการนำเข้าอาหารจากญี่ปุ่นต่อไป" เนื่องจากอุบัติเหตุโรงไฟฟ้านิวเคลียร์ฟุกุชิมะในปี 2011 ทำให้น้ำปนเปื้อนรั่วไหลหลายร้อยตันทุกวันกระทรวงความปลอดภัยอาหารและยา จึงสั่งห้ามการนำเข้าผลิตภัณฑ์ทางทะเลจาก 8 จังหวัด รวมถึงฟุกุชิมะ และผลิตภัณฑ์ทางการเกษตร 27 รายการจาก 15 จังหวัด ตั้งแต่เดือนกันยายน 2013 เป็นต้นมา ตามที่กระทรวงความปลอดภัยอาหารและยาระบุไว้ ในที่สุดข้อพิพาทระหว่างเกาหลี-ญี่ปุ่นขององค์การการค้าโลก (WTO) เกี่ยวกับการห้ามนำเข้าของเกาหลีก็ได้รับชัยชนะในเดือนเมษายน 2019 และความชอบธรรมทางกฎหมายระหว่า
이천시가족센터가 2026년 한국어 수업 개강을 앞두고 오리엔테이션을 진행한다. 이번 오리엔테이션은 2026년 2월 7일 토요일 오전 10시 30분부터 12시 30분까지 중리동행정복지센터 3층 가온실에서 열린다. 이천시에 거주하는 결혼이민자와 외국인가족을 대상으로 하며, 모집 인원은 30명이다. 오리엔테이션에서는 이천시가족센터가 운영하는 한국어 수업 전반에 대한 안내와 함께 수강생의 수준을 확인하기 위한 배치평가가 함께 진행될 예정이다. 센터는 이를 통해 학습자의 한국어 능력에 맞춘 수업 운영을 준비한다는 계획이다. 신청은 2026년 1월 12일부터 가능하며, 이천시가족센터 공식 홈페이지를 통해 접수할 수 있다.
성남시가족센터(센터장 송문영)는 몽골 출신 모(부)를 둔 만 3세부터 만 9세까지의 다문화가족 자녀를 대상으로 이중언어 교육지원사업의 일환인 ‘몽골어 이중언어교실’을 운영했다. 이번 프로그램은 2025년 11월 1일과 11월 8일 두 차례에 걸쳐 센터 B108호 강의실에서 진행됐다. 몽골어 이중언어교실은 다문화가족 자녀가 부모의 출신 국가 언어와 문화를 자연스럽게 접할 수 있도록 마련된 교육 프로그램으로, 교육과 문화 체험을 병행하는 방식으로 구성됐다. 참여 아동들은 물감, 클레이, 색종이 등 다양한 놀이활동과 함께 몽골 문화 체험에 참여하며 몽골어와 몽골 전통문화를 익혔다. 프로그램에 참여한 아이들은 놀이 중심 활동을 통해 몽골어에 대한 흥미를 높였으며, 몽골 문화에 대한 관심과 긍정적인 태도 변화도 나타났다. 특히 엄마 나라 말인 몽골어를 즐겁게 배우는 과정 속에서 언어와 문화에 대한 친밀감을 자연스럽게 형성하는 계기가 됐다. 성남시가족센터는 앞으로도 다문화가족 자녀들이 부모의 모국어와 문화를 즐겁게 배울 수 있도록 이중언어 교육지원 프로그램을 지속적으로 운영할 계획이다. 관련 문의는 성남시가족센터 가족정착팀(031-757-9327, 내선 5번)으로 하면
성남시가족센터(센터장 송문영)는 만4세부터 만12세 이하 자녀를 둔 결혼이민자 8명을 대상으로 ‘재미있는 책놀이’ 이중 언어 활용프로그램의 마지막 4회기 활동을 11월 7일 비대면 방식으로 운영했다. 이번 활동은 '물은 정말 대단해!' 도서를 주제로 구성됐으며, 참여 가족들은 책을 함께 읽고 ‘물의 여행 일지북 만들기’와 ‘물 순환 실험’ 등 책놀이 활동을 통해 물의 특징과 순환과정을 배웠다. 또한 ‘물 절약 실천’ 활동을 통해 양치컵 사용, 샤워 시간 줄이기 등 가정에서 실천할 수 있는 물 절약 방법을 이어갔다. 프로그램에 참여한 부모와 자녀는 독서와 책놀이 과정에서 엄마 나라말과 아빠 나라 말을 함께 사용하며 이중언어로 자연스럽게 소통했다. 부모는 자신의 모국어로 책을 읽어주고, 아이는 두 언어로 생각을 표현하며 활동에 참여해 가족 간 대화가 한층 풍성해졌고, 아이들이 이중언어에 대한 자신감을 키우는 긍정적인 변화도 나타났다. 참여자들은 “물의 소중함을 가족이 함께 배우고 물 절약을 실천해서 좋았다.”, “이중언어로 하는 책놀이가 아이들에게 재미 있었다.”, “아이들이 엄마의 모국어에 관심을 갖게 되어 기쁘다.” 등의 소감을 전했다. 이번 프로그램은 한국