国家按照出生的年份支援健康体检费用,我们可以根据自己的出生年份申请国家健康体检。 1. 对象:2023年是奇数年,出生年份尾数为奇数的人群可以做国家健康体检。 若想确认自己是不是该年度的体检对象,请访问‘国民健康保险’网站并实名认证后点击‘健康体检对象查询’就可以轻松确认。 2. 各年龄段体检项目:20~30岁每两年提供一次标准健康体检,这年龄段的人群可以通过标准健康体检确认身体状况。体检项目有血压,有根据体重和身高测肥胖度,还有血液检查(A型肝炎、B型肝炎、肝功能、高血脂症、糖尿病、贫血)以及梅毒、艾滋、尿检和拍胸部X光检查肺结核等。 30~39岁女性最好另补检乳房癌项目。满20岁以上的女性为保障健康一定要做宫颈癌检查项目。 40~50岁年龄段的人群危险疾病的发病率较高所以应该开始规范管理健康。这年龄段人群有必要做全面检查包括韩国人5大癌检查(胃癌、肠癌、乳房癌、宫颈癌、肝癌)。特别是家族中有患癌历史的需要格外注意观察。 60岁以后就属于重大疾病发病率上升的阶段因此必须做癌症检查和老人痴呆。患有脑疾病的或以前有过心血管和脑血管病例的人群最好进行复查。 另,为了提早检查出老年性听觉障碍,白内障等疾病必须做视力检查、听力检查、口腔检查。以便确认身体技能是否存在异常。60岁开始骨髓就开始退 很脆弱不小心摔倒就很容易骨折建议定期做骨质疏松症检查。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 김
‘低碳积分制’是为节能减排绿色低碳环保,减少生活当中水、电、燃气的使用降低温室气体。根据减缩率累计积分激励督促全民实践参与降低温室气体排放的制度。实践节能减排的个人或团体有相应的积分或现金也就是说可以低碳积分兑换。 根据近1~2年内使用的月平均使用量比较节能比例后给与低碳积分。参与减排的条件很简单只要有能确认能源使用量的计量器或用其他客观方法能确认能源使用量即可。 低碳积分制参与对象:家庭(户主、户员)和商业设施实际使用者以及150住户以上的公寓区/学校、校长、建筑物管理者、公寓物业管理者。 申请方法:访问低碳积分制网站(탄소포인트제 누리집)后进行实名注册、条款同意、填报详细信息又或者直接访问管辖地区的负责部门填写申请表。 申请时需要能源编号(个人/团体),这是为了客观确认使用量的步骤要是有交水电以及燃气费用请填写水电费通知单或燃气费通知单上面的用户编号。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 김화자 시민기자ㅣ'탄소포인트제'란? 온실가스를 줄일 수 있도록 전기, 상수도, 도시가스의 사용량을 절감하고 감축률에 따라 탄소포인트를 부여하는 전 국민 온실가스 감축 실천 제도다. 절약하면 포인트 또는 현금을 준다 과거 1~2년간 월별 평균 사용량과 현재 사용량을 비교하여 절감 비율에 따라 탄소포인트를 부여하게 된다. 참여조건은 에너지 사용량을 확인
国が費用を支援する国家健康診断は出生年度によって申請できる。 2023年は奇数年なので奇数年度に生まれた人が国家健康診断を受けることができる。 国家健康診断対象者かどうかを確認するためには、国民健康保険ホームページにアクセスし、本人認証後「健康診断対象照会」ボタンで確認が可能である。 20~30代は2年に1回ずつ基本的な健康診断を通じて健康を確認できる。 必要検査項目は血圧、体重と身長測定を通じた肥満度、血液検査(A型、B型肝炎および肝機能検査、高脂血症、糖尿病、貧血)、梅毒、エイズ、尿検査、結核などを発見する胸部X線などがある。 30代女性の場合、乳がん検査を追加した方が良い。 また、満20歳以上の女性の場合、子宮頸がん検診も忘れずに受けた方が安全である。 危険疾患の発病率が高まる可能性がある40~50代は、健康管理を本格的に始める時だ。 したがって、韓国人の5大がん検診(胃がん、大腸がん、乳がん)。 子宮頸がん、肝臓がん)を含む精密検診が必要である。 特に、家族の中で特定のがんを患った人がいる場合は、さらに注意しなければならない。 60歳を超えると重大疾病として危険が高まるため、がんと認知症検査は必ず受けなければならず、脳疾患を患っていたり、過去の履歴がある場合は心血管系および脳血管検査を受けた方が良い。 また、老人性難聴、白内障などの疾患を調べるために視力検査、聴力検査、歯の
What is "carbon point system"? It is a national greenhouse gas reduction practice system that reduces the use of electricity, water supply, and urban gas to reduce greenhouse gases and grants carbon points according to the reduction rate. If you save energy, you get points or cash. Carbon points are given according to the reduction ratio by comparing the average monthly usage and the current usage over the past one or two years. To participate in the system, a meter that can check energy usage should be attached, or energy usage should be able to be checked in other objective ways. Subject to
Mayroong tatlong pangunahing kahulugan ang pinagmulan ng Tteokguk(rice cake soup), isang tipikal na pagkain sa Araw ng Bagong Taon. Kumakain umano sila ng Tteokguk(rice cake soup)na may kasamang puting rice cake sa malinaw na sabaw sa diwa ng pagsisimula ng bagong taon na may malinis na isip at katawan. Pangalawa, tulad ng mahahabang rice cake na ginagamit sa rice cake soup, kumakain sila ng Tteokguk(rice cake soup) sa kahulugan ng mahabang buhay. Pangatlo, kumakain daw sila ng Tteokguk(rice cake soup) sa pag-asang madadagdagan ang kanilang kapalaran dahil tataas ang bilang ng mga barya sa pam
The national health examination, which is supported by the government, can be applied for according to the year of birth. In 2023, it will be an odd year, so people born in odd years can receive the national health examination. To check if you are eligible for the national health examination, you can go to the National Health Insurance website and check through the "Health Examination Target Inquiry" button after personal verification. Those in their 20s to 30s can check their health once every two years through basic health examinations. The necessary examination items include blood pressure,
There are three main meanings behind the origin of tteokguk, which is a representative New Year's food. The first is to start the new year with a clean mind and body, so people ate tteokguk made with clear water and white rice cakes. The second is to live a long life, like the long rice cakes used in tteokguk. The third is to wish for prosperity, as the round shape of the rice cakes is like a coin and is believed to bring good fortune. Until the Goryeo dynasty, people ate manduguk (dumpling soup) instead of tteokguk. It was only in the late Joseon dynasty that tteokguk made with rice cakes cut
ต้นกำเนิดของต๊อกกุ๊กที่เป็นตัวแทนของวันปีใหม่ความสำคัญสามอย่าง ในปีใหม่ที่เริ่มต้นใหม่ กล่าวว่าการรับประทานต๊อกกุ๊กที่มีสีขาวในน้ำใส เพื่อการเริ่มต้นอย่างขาวสะอาดทั้งร่างกายและจิตใจ ประการที่สองคือการรับประทานต๊อกกุ๊กเพื่อให้มีชีวิตยืนยาว เหมือนกับ คาแรต๊อกที่ใช้ทำต๊อกกุ๊ก ประการที่สาม คือการรับประทานต๊อกกุ๊กด้วยความปรารถนาที่จะเพิ่มทรัพย์สิน ต้นกำเนิดของต๊อกกุ๊กที่เป็นตัวแทนของวันปีใหม่ความสำคัญสามอย่าง ในปีใหม่ที่เริ่มต้นใหม่ กล่าวว่าการรับประทานต๊อกกุ๊กที่มีสีขาวในน้ำใส เพื่อการเริ่มต้นอย่างขาวสะอาดทั้งร่างกายและจิตใจ ประการที่สองคือการรับประทานต๊อกกุ๊กเพื่อให้มีชีวิตยืนยาว เหมือนกับ คาแรต๊
代表的な正月料理のトックの由来には大きく3つの意味がある。 新しく始まる新年には体と心をきれいに始めようという意味で、澄んだ水に白い餅を入れたトックを食べたという。 2番目にトックに使われる長いカレトックのように長生きするようにという意味でトックを食べた。 3番目にカレトックを丸い葉チヂミの形に切って葉チヂミが増えるように財産も増えることを願う気持ちでトックを食べたという。 高麗時代まではトックの代わりに餃子スープを食べていたが、朝鮮時代末期になってようやく今日のように白いスープに餅を切って入れたトックを食べ始めたという。 トックは普通、牛骨スープと餅で作る。 牛骨汁は100ml当たり約47カロリーでカロリーが低く、コラーゲンとコンドロイチン硫酸、カリウム、鉄分、マグネシウムなど各種無機物がバランスよく含まれている。 また、コラーゲンとコンドロイチン硫酸は肌の弾力と骨の成長、骨形成および骨折回復に役立ち、子供から高齢者にまで良い効能を持っている。 米で作った餅は脂肪が少なくアミノ酸を効率的に摂取できる。 抗酸化物質であるポリフェノールがワインの5倍以上含まれており、老化防止および皮膚美容にも良い。 トックには牛肉、錦糸卵、海苔のような薬味をのせて食べるが、薬味が栄養のバランスを取ってくれてトック 一杯ですべての栄養素をバランスよく摂取できるようになる。 (한국어 번역) 한국다문화
Nguồn gốc của món canh bánh gạo tiêu biểu trong ngày Tết có ba ý nghĩa lớn. Với ý nghĩa ăn canh bánh gạo trắng cho vào trong nước sạch bắt đầu một năm mới làm sạch cơ thể và tâm hồn. Thứ hai ăn canh bánh gạo với ý nghĩa sống lâu giống như bánh gạo dài được sử dụng trong canh bánh. thứ ba bánh gạo được cắt thành hình đồng tiền xu tròn và ăn canh bánh gạo với mong muốn tài sản sẽ tăng lên giống như tiền xu. Cho đến thời đại Goryeo mọi người đã ăn canh màn thầu thay vì canh bánh gạo, nhưng đến cuối triều đại Joseon người ta mới bắt đầu ăn canh bánh gạo cắt lát cho vào nước súp trắng như ngày nay.
고성군가족센터가 다문화가족 자녀의 학습 격차 해소와 성장을 위한 교육활동비 지원에 나선다.군가족센터는 오는 31일까지 지역 내 다문화 가족 자녀 대상 교육활동비 지급에 대한 접수를 진행한다. 이번 교육활동비는 교육 급여를 받지 않는 기준 중위소득 100% 이하의 7~18세 한국 국적 자녀가 받을 수 있다. 초등(7~12세) 40만원, 중등(13~15세) 50만원, 고등(16~18세) 60만원 규모의 지원금을 연 1회 카드 포인트로 지급받을 수 있으며 교재 구입과 학원비 등 교육적 목적으로만 사용이 가능하고 오는 11월 말까지 전액 소진해야 한다. 신청을 희망할 경우에는 고성군가족센터에 방문 접수하면 된다. 더 자세한 사항은 담당자(070-4107-3381)에 문의하면 알 수 있다.
화성시가족센터(센터장 박미경)는 5월 28일부터 7월 2일까지 매주 수요일마다 노년 1인가구 24명을 대상으로 집단상담 ‘신나게 움직이며 나누는 인생 이야기’를 진행했다고 전했다. 집단상담에서는 ▲일상 공유를 통한 마음 나누기 ▲신체활동을 통한 마음 환기(뇌활성화 운동, 플로어컬링 등)이 이루어졌다. 회기가 진행될 수록 강사와 참여자 간 라포가 형성 되었고 그 결과 높은 참여도와 결속력이 나타났다. 노년 집단상담 참여자는 “일주일 동안 이 시간만을 기다릴 만큼 집단 상담이 삶에 큰 활력이 되었다. 서로 위하며 일상을 나누고 시간을 보내니 너무 행복해졌다”고 소감을 밝혔다. 화성시가족센터 박미경 센터장은 “어르신들이 프로그램을 하며 더 젊고 건강해지신 것 같고, 프로그램 내내 웃으며 행복해하시는 모습을 보니 저도 덩달아 웃음이 나온다. 노년 1인가구의 삶에 기쁨을 주는 센터가 되도록 계속 노력하겠다”고 말했다. 화성시가족센터는 8월 13일부터 9월 17일까지 청년 1인가구를 대상으로 미술치료 집단상담 ‘나를 알아 가는 여행’을 진행할 예정이며, 이를 통해 심리적, 정서적, 환경적 어려움을 해결하고 자아존중감을 향상 시키는데 중점을 두고 운영할 계획이다. 관련
화성시가족센터 긴급위기지원은 단순한 일시적 돌봄에 그치지 않고, 위기가정을 위한 통합적 서비스로 구성되어 있다. 가족 내 보호자 공백이나 단기적인 간병이 필요한 경우에는 보듬매니저가 가정을 직접 방문해 생활돌봄 서비스를 제공하며, 위기상황으로 심리적 불안을 겪는 부모와 자녀에게는 주 1회 심리상담이 지원이 가능하다. 더 나아가 위기가정의 정서적 회복과 생계 안정뿐 아니라, 위기 종료 후에도 교육·문화 프로그램 및 자조모임 등으로 연계하여 지속적인 회복을 돕고 있다. 지원 대상은 최근 1년 이내 위기 사건을 겪었거나, 위기상황이 진행 중인 사례관리 가정, 또는 가족의 생계를 책임지고 있는 청소년 가장, 단독가구 등이다. 센터 관계자는 “위기 상황에 놓인 가족이 적절한 시점에 도움을 받을 수 있도록 적극적인 발굴과 지원을 이어갈 것”이라며, 지역 내 위기 가정과의 연결망 강화를 위해 지역주민과 기관들의 관심과 협조를 당부했다. 온가족보듬사업 프로그램 관련 궁금한 사항은 화성시가족센터 상담사례팀 전화(070-7774 7084)로 문의하면 된다.