한국다문화뉴스 = 소해련 기자 | 금천구는 오는 4월 12일까지 '당신의 금천마켓 버스킹 DAY'에 참여할 벼룩시장 판매자와 버스킹 공연 참가자를 모집한다고 밝혔다. '당신의 금천 마켓 버스킹DAY' 는 친환경 소비문화와 자원봉사 저변 확대를 위해 마련된 행사로 4월 27일 11시부터 16시까지 금천구청 광장에서 열린다. ▲ 주민 참여 벼룩시장 ▲ 거리공연 ▲ 재활용품 교환 및 탄소중립 실천 창구 ▲ 자원봉사 홍보 창구 등 프로그램이 운영된다. 벼룩시장 판매자는 개별적으로 제공되는 창구에서 가정에서 사용하지 않는 중고 물품, 수공예품 등을 판매할 수 있다. 판매 물품은 1인당 50점 이내로 제한되며 의류, 장난감, 유아도서, 잡화 등 재활용 가능한 물품을 판매할 수 있다. 고장, 훼손 등으로 재사용 불가능한 물품과 먹거리 판매는 금지된다. 거리공연 참가자는 별도로 마련된 소형 무대에서 자유롭게 공연을 펼칠 수 있다. 원활한 공연 운영과 관객 참여 유도를 위해 음향기기를 설치하고 전문사회자가 진행을 맡는다. 투명 페트병, 캔, 폐건전지를 두루마리 휴지 또는 종량제봉투로 교환해주는 '금천 에코자원 교환 샵'도 운영한다. 탄소중립 생활 실천 창구에서는 탄소중립 정
한국다문화뉴스 = 소해련 기자 | 관악구는 임신부터 출산까지 다양한 출산 장려 지원 혜택을 담은 '한눈에 보는 임신·출산 길라잡이' 책자를 발간했다. 이 책자는 다양한 임신·출산 지원 사업에 대한 정보를 한곳에 모아 보기 쉽게 제작해 관내에 거주 중인 예비·육아 부부가 다양한 혜택을 받을 수 있도록 하기 위해 제작됐다. 한눈에 보는 임신·출산 길라잡이는 ▲임신 준비 ▲임신 ▲출산 ▲양육 각 시기별로 분류해 36개의 지원 사업에 관한 정보를 수록하고 있다. 임산부 지원 분야에는 ▲임산부 등록 관리 ▲맘편한 임신 원스톱 서비스 ▲임신·출산 의료 지원 ▲임산부 교통비 지원 등의 정보가 담겼다. 출산 지원 분야에는 ▲산모·신생아 건강관리 지원(산후도후미) ▲서울형 산후조리 경비 지원 ▲첫만남이용권 지원 ▲부모 급여 ▲아동수당 등이 있다. 양육 지원 분야에는 ▲영유아 건강검진 ▲서울엄마아빠택시 운영 ▲가정양육수당 지원 ▲서울형 아이돌봄비 지원 ▲영유아 예방접종 등에 관한 정보도 담았다. 각종 사업 대상, 지원 내용, 신청 방법, 문의처 등을 상세히 수록해 대상자가 지원 사업을 쉽게 이해하고, 편리하게 신청할 수 있도록 구성돼 있다. 제작된 안내 책자는 보건소, 각 동
한국다문화뉴스 = 강성혁 기자 | 성남시는 오는 4월 18일까지 '공동주택 공동체 활성화 사업'을 공모한다. 공동주택 공동체 활성화 공모사업은 이웃 간 소통·화합하는 프로그램을 발굴·운영하는 아파트 단지에 사업추진비를 보조해 주는 사업이다. 시는 사업비를 작년 4000만 원 규모에서 올해 8000만 원으로 대폭 상향했다. 20가구 이상 규모의 아파트 단지가 공모 대상이며 단지당 200만∼1200만 원을 지원한다. 공모 내용은 ▲공동주택 주민 간 갈등을 해소하기 위한 층간소음, 층간흡연 예방 사업 ▲입주민 간 소통하는 아파트 앱 구축, 주민학교 운영 ▲에너지 절감을 통한 관리비 절감 프로그램 등이다. 사업에 공모하려면 입주자(임차인) 대표회의·공동체 활성화 단체·관리주체(관리사무소 등) 3자 공동명의로 신청서와 사업 계획서 등을 기한 내 '보탬e(지방보조금관리시스템)' 또는 성남시 공동주택과를 방문해 직접 제출하면 된다. 시는 심사위원회를 구성해 사업 필요성, 기대효과, 주민 참여도, 지속성 등을 종합 평가해 보조금 지원 단지를 선정할 계획이다. 사업 추진에 드는 비용의 최소 20%는 각 단지 자체 부담이다. 성남시는 지난해 ▲창곡동 위례호반써밋에비뉴 아파트
한국다문화뉴스 = 소해련 기자 | 안산시는 지난 27일 세계일보에서 주관한 제11회 다문화정책대상에서 우수상과 함께 받은 상금 300만 원 전액을 외국인 주민 공동체를 위해 사용한다고 29일 밝혔다. 다문화정책대상은 ▲세계일보 ▲행정안전부 ▲여성가족부가 공동협력해 다문화 시대를 맞아 국가 정책을 선도하고 다문화 정책 발전에 기여한 우수 지자체 및 기관, 기업을 선발해 매년 수상하고 있다. 안산시는 외국인 주민 정착 지원 활동과 지역 사회참여 및 다문화 사회의 조화로운 발전 시책을 추진한 유공을 인정받아 우수상을 수상했다. 시는 이번 수상에 따른 상금 300만 원 전액을 외국인 주민 공동체를 위한 지원 활동에 사용하기로 결정했다. 안산시는 전국 지자체 중 외국인 주민이 가장 많고 오랜 기간 외국인 주민을 위한 다양한 시책과 정책을 추진한 국제특화도시다. 이를 벤치마킹하고자 하는 국내외 기관과 대학 등이 지속해서 안산을 찾고 있다. 이에 더해 '안산시의 길이 대한민국의 길'이라는 슬로건을 내걸고 이민청 유치라는 새로운 도전에 총력을 다하고 있다. 이민근 안산시장은 "안산시의 강점인 다양성과 시민들의 높은 상호문화 수용성, 그리고 오랜 기간 쌓아온 외국인지원 행정
警察厅为了在外国人112报警时能够比以往更快速、更适当地做出反应,从3月18日开始,扩大了112报警外国语口译中心的24小时运营。 警察厅自去年6月1日起,雇佣了4名英语、中文口译员,提供平日从早上9点到晚上9点的112报警外国语口译服务。 经过约9个月的实施,与民间口译服务相比,外国人112报警接收和现场出动时间缩短,现场应对能力得到了进一步提升,警察和用户的便利性也得到了提高。 鉴于112报警外国语口译服务的有效性得到了证实,警察厅将再次招募12名英语、中文口译员,从3月18日早上9点开始,全年365天提供24小时口译服务。 通过完成与外国报警人员的快速沟通,已经完成了112报警接收时间的缩短,以便迅速采取初步措施。此外,在全国各地警务人员执行任务时,如果需要外国语口译服务,也将提供口译服务。 3月18日13时30分,首尔警察厅开设了112报警外国语口译中心,并与外国综合指导中心、DANURI呼叫中心、首尔特别市达山呼叫中心等相关机构举行了研讨会,共同建立了密切的合作体系。 警察厅的金成熙安全情况管理官表示:“外国人遭受犯罪损害时拨打112电话,将能够全年365天24小时获得外国语口译服务,这将有助于提升外国人的安全服务水平。” 未来,警察厅将根据口译需求的增加和口译服务的效果进行分析,计划持续扩大口译语种,包括日语、越南语等。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 김화자 시
警察庁は訪韓観光客、留学生、多文化家族など外国人の112通報時より迅速かつ適切な対応のため、3月18日から112通報外国語通訳センターを24時間拡大運営している。 警察庁は昨年6月1日から112通訳需要が最も多い英語、中国語通訳要員4人を採用し、平日09時から21時まで112通報外国語通訳サービスを提供してきた。 約9ヵ月間施行した結果、民間通訳サービスを利用した方式と比較して、外国人対象112通報受付と現場出動時間が短縮され、現場対応力がさらに向上し、警察官と利用者の便宜性が高まったという評価だった。 警察庁は112通報外国語通訳サービスの効果性が立証されただけに、英語、中国語通訳要員12人を追加選抜し、3月18日09時から365日24時間通訳サービスを拡大提供する。 犯罪申告関連の専門教育を履修した112通訳要員が外国人申告者と迅速なコミュニケーションで112申告受付時間を短縮し、迅速な初動措置が行われるようにし、全国現場警察官が業務遂行中に外国語通訳が必要な場合にも通訳サービスを支援することになる。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 유미코 시민기자ㅣ경찰청은 방한 관광객, 유학생, 다문화가족 등 외국인의 112 신고 때 보다 신속하고 적절한 대응을 위해 3월 18일부터 112 신고 외국어 통역센터를 24시간 확대 운영하고 있다. 경찰청은 지난해 6
한국다문화뉴스 = 강성혁 기자 | 예비맘과 생후 12개월 이하 영유아를 대상으로 제공하는 경기도 무료 책배달서비스 '내 생애 첫 도서관' 서비스가 최근 5년 동안 한 해 평균 1만 5,136권, 하루 평균 61권의 도서를 예비맘들에게 배달한 것으로 나타났다. '내 생애 첫 도서관'은 경기도가 지자체 최초로 실시한 무료 책배달서비스다. 경기도에 거주하는 임산부와 양육자는 공공도서관에 방문하지 않고도 원하는 책을 집에서 빌려보고 반납할 수 있다. 도는 사업 첫해를 기준으로 매년 12% 이상의 이용 증가율을 보이고 있으며 대출 건수가 가장 많았던 코로나19 시기인 2021년에는 한 해 1만 7,766권까지 이용 권수가 증가했다고 설명했다. 김동주 경기도 도서관정책과 과장은 "도서관 방문이 어려운 임산부, 영유아 양육자를 위해 불편함을 덜어드리려고 시작한 서비스를 도민들께서 알아주시고 꾸준히 찾아주시는 것 같다"며 "앞으로 '내 생애 첫 도서관'처럼 도민들의 생활 불편함을 해소하는 행정서비스를 적극 개발하겠다"고 말했다. 무료 책배달서비스를 희망하는 사람은 거주지 공공도서관에 '내 생애 첫 도서관' 서비스 신청 후, 경기도사이버도서관 누리집(https://www.l
QR码被用于一种名为“Q钓鱼”的网络诈骗已经在国内蔓延。 Q钓鱼是“QR码 + 钓鱼(Phishing)”的缩写,指的是在扫描QR码的手机上窃取个人信息、密码等的新型诈骗方式。 Q钓鱼的手段包括诱导安装恶意应用程序以窃取个人和金融信息的黑客行为,以及将恶意应用程序URL隐藏在QR码中,用户扫描QR码后会自动连接到URL并下载恶意应用程序。 QR码诈骗的方法主要是在官方QR码上附加伪造的QR码,或者在各种互联网页面上传播伪造的QR码进行黑客攻击。 预防QR码诈骗的方法是不扫描来源不明的QR码,对于在公共场所展示的QR码,要仔细检查后再使用。特别是在使用出入登记或共享单车等服务时,最好检查是否附有伪造的QR码。 此外,在扫描QR码后要再次确认连接的链接地址是否正确,不要在扫描QR码后输入个人信息或安装可疑的应用程序。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 김화자 시민기자ㅣQR코드를 이용한 피싱의 일종인 ‘큐싱’이 국내에 확산되고 있다. 큐싱은 ‘QR코드 + 피싱(Phishing)’의 줄임말로 QR을 촬영한 스마트폰에서 개인정보, 비밀번호 등을 탈취해 가는 신종 사기 방식이다. QR코드로 악성 앱 설치를 유도해 개인·금융정보를 유출하는 해킹행위, QR코드에 악성 앱 URL을 숨겨두고, 사용자가 QR코드를 읽으면 자동으로 URL에 연결되어 악성
不動産実取引情報「次世代不動産取引管理システム」でアパート階別実取引価格情報などを提供する「次世代不動産取引システム(rtms.molit.go.kr )」は2月から需要者が実取引価格をより正確に把握できるようシステムを改編した。 マンションの実取引価格を統合管理することで、リアルタイムで資料処理が可能になり、契約当事者など申告義務者はその内訳を全国単位で照会できるようになった。 強化された個人情報安全措置、取引申告内訳を全国単位で照会でき、取引申告の際にカカオトーク、通信会社PASS、ペイコ、新韓、ハナ、ウリ認証書、サムスンパス、トスなど民間認証書を通じた簡単認証も追加で支援してユーザーの利用便宜を大幅に高めた。 住居福祉情報を便利に知ることができる「マイホームポータル」もある。 住居福祉サービス案内、自己診断、公共住宅探し、不動産情報など住居福祉と関連したすべての有用な情報を一ヶ所で見ることができる。 住居のための貸出利子負担で心配が多いならば、チョンセ貸出乗り換えサービスを利用してみよう。 この他にも信用貸出、住宅担保貸出乗り換えサービスもある。 対象はマンション、オフィステル、ビラ、一戸建て住宅などすべての住宅に対する保証付きチョンセ資金融資だ。 申請は貸出比較プラットフォーム、金融会社独自のアプリまたは金融機関を直接訪問して申請すれば良い。 既存貸出3ヶ月以後~貸切賃借契
QRコードを利用したフィッシングの一種である「キューシング」が国内に広がっている。 キューシングは「QRコード+フィッシング(Phishing)」の略語で、QRを撮影したスマートフォンから個人情報、パスワードなどを奪取していく新種の詐欺方式だ。 QRコードで悪性アプリ設置を誘導し個人·金融情報を流出するハッキング行為、QRコードに悪性アプリURLを隠しておき、ユーザーがQRコードを読めば自動的にURLに連結され悪性アプリダウンロードアプリが設置される方式だ。 QRコード詐欺の手口は、公式QRコードの上に偽QRコードを付け加える方法を主に使用し、多様なインターネットページに偽QRコードを流布してハッキングする方法を使用する。 QRコード詐欺予防法は出所が不明なQRコードをスキャンせず、公共場所に露出されたQRコードはもう一度慎重に確認した後に利用することだ。 特に、出入登録または共有自転車などを利用する際は、偽QRコードがついていないか調べた方が良い。 また、QRスキャン時に接続されるリンクアドレスが正しいかどうかを再度確認しなければならず、QR接続後も個人情報を入力したり、怪しいアプリは設置してはならない。 (한국어 번역) 한국다문화뉴스 = 유미코 시민기자ㅣQR코드를 이용한 피싱의 일종인 ‘큐싱’이 국내에 확산되고 있다. 큐싱은 ‘QR코드 + 피싱(Phishing
한국다문화뉴스 = 김정해 기자 | 부산시교육청이 한국어 구사 능력이 떨어져 일상·학교생활에서 어려움을 겪는 다문화·탈북 학생 지원에 나선다. 부산광역시교육청은 내달부터 다문화·탈북 학생들의 한국어 사용 능력을 키워주기 위해 ‘찾아가는 한국어 교실’과 ‘도담도담 한국어 교실’을 운영한다고 28일 밝혔다. 이 교실들은 다문화·탈북 학생 맞춤형 교육정책의 일환으로, 이들의 한국어 사용 능력을 키워 각자의 소질과 적성을 발휘할 기반을 마련해 주기 위한 것이다. 부산교육청은 다문화 학생의 지속적 증가 추세에 따라 한국어교육 수요도 늘어날 것으로 판단하고, 이달 초 한국어 교사 인력풀을 기존 45명에서 62명으로 늘렸다. 이를 바탕으로 내달 1일부터 ‘찾아가는 한국어 교실’과 ‘도담도담 한국어 교실’을 확대 운영할 방침이다. ‘찾아가는 한국어 교실(방문형)’은 다문화학생과 한국어 강사를 매칭해 주 10시간 이내로 한국어교육을 연말까지 지원한다. 한국어 능력이 현저히 떨어지는 다문화 학생을 대상으로 한다. 올해는 지난해 513시간 대비 14% 증가한 583시간을 지원한다. ‘도담도담 한국어 교실(센터형)’은 학교·한국어 학급 편입학이 어려운 중도 입국·다문화 학생을 대상
한국다문화뉴스 = 강성혁 기자 | 이천시(시장 김경희)는 최근 일본 내 연쇄상구균 독성쇼크증후군(STSS) 환자 증가와 관련하여 기침 예절 실천, 올바른 손씻기의 생활화 등 감염 예방 수칙 준수를 당부했다. 연쇄상구균 독성쇼크증후군(STSS)은 A군 연쇄상구균(Group A Streptococci, GAS)에 의한 침습적 감염으로 인하여 발생하는 독성쇼크증후군으로 전 세계적으로 발생이 보고되고 있으나 국내에서는 드물게 발생하는 것으로 알려져 있다. STSS는 초기에는 대부분 인플루엔자와 비슷한 가벼운 호흡기 증상이 나타나며 침습적인 감염이 진행되는 경우 고열, 발진, 류마티스열, 사구체신염 등이 나타날 수 있으며, 중증으로 진행될 경우 괴사성 근막염, 다발성 장기부전, 독성쇼크증후군(STSS) 등으로 악화될 수 있으며 미국CDC에서는 연쇄상구균 독성쇼크증후군 치명률을 약30~70% 정도로 보고 있다. 국내에서는 2000년 이후 성홍열 감염으로 인한 합병증이 보고된 사례는 총 4건이며 이 중 2건이 STSS 의심 사례로 보고 있다. STSS는 사람 간 접촉을 통한 전파가 드물며(미국CDC), 동일 원인균으로 감염될 수 있는 성홍열의 국내 발생이 코로나19이전
한국다문화뉴스 = 강성혁 기자 | 수원시가 '수원시 과수공원 수확체험 프로그램' 참가자를 4월 1일부터 5일까지 모집한다. 과수공원 수확체험 프로그램은 어린이, 청소년과 취약계층 시민이 수원시 과수공원(호매실동 1382 일원)에서 과일을 수확하고, 맛보는 오감체험 프로그램이다. 6월부터 10월까지 64차례에 걸쳐 프로그램을 운영한다. 6월 체리 체험을 시작으로 매실(6∼7월), 자두(6∼8월), 복숭아(7∼8월), 포도(8월), 배(9월), 사과(9∼10월) 체험이 이어진다. 6세 이상 어린이(2019년 이전 출생)와 초·중·고 학생, 취약 계층 등이 신청 대상이다. 한 명이 한 가지 과일을 체험할 수 있고, 체험료는 3000원이다. 새빛톡톡 '신청접수' 게시판에서 '과수체험(수확체험)'을 검색해 신청할 수 있다. 수원시농업기술센터 관계자는 "과수공원에서 보고, 느끼고, 즐기는 오감자극 과수 체험을 할 수 있다"며 "어린이들이 즐겁게 배우고, 함께 어우러지는 시간이 될 것"이라고 말했다.
한국다문화뉴스 = 김관섭 기자 | 경기도의회 경제노동위원회 김선영(더불어민주당, 비례)의원은 27일 도의회 광주상담소에서 「경기도 외 국인노동자 쉼터 지원 조례안」과 관련하여 경기도 노동국 외국인정책과 관계공무원과 의견을 청취하고, 조례 제정의 당위성에 대해 함께 논의했다. 이 자리에서 김선영 의원은 “올해 고용허가제로 입국하는 외국인 노 동자는 16만 5,000명이고, 현재 우리나라에 거주하는 외국인 근로자는 80만 명에 달하고 있다”면서, “자국의 산업현장 인력난에 대응하기 위해 외국인력을 고용하는데, 경기도에 이들을 보호하는 법적 근거는 없다”고 현 상황을 설명했다. 외국인 노동자는 대한민국 국적을 가지지 않는 자로서 대한민국에 소재하는 사업 또는 사업장에서 임금을 목적으로 근로를 제공하거나 제공하려는 사람을 의미하며, ‘외국인 근로자의 고용 등에 관한 법률’에 따르면, 외국인 노동자는 비전문취업(E9) 또는 방문취업 (H-2) 체류자격을 가진 사람을 말한다. 이와 관련해 김의원은 “외국인 노동자는 상위 법률에 따라 내국인과 동일한 노동자로 인정받고 있는 만큼 사업장의 폐업 및 휴업 등 일자리 공백이 발생할 경우 임시로 거처할 수 있는 쉼터를 제공하여
The "Next Generation Real Estate Trade Management System (rtms.molit.go.kr)" which provides apartment floor-by-floor transaction information, has been revamped since February to enable consumers to more accurately grasp real transaction prices. By integrating the management of apartment real transaction prices, real-time data processing has become possible, and mandatory reporters such as contracting parties can now access this information nationwide. Enhanced personal information security measures and transaction reporting history are now accessible nationwide, and additional support for conv