Người điều hành, người lao động và người sử dụng trung tâm giới thiệu việc làm phải xét nghiệm PCR COVID-19 từ ngày 25. Thành phố Hwaseong tuyên bố sẽ ban hành 'lệnh hành chính bắt buộc xét nghiệm chẩn đoán' đối với 185 trung tâm giới thiệu việc làm trong khu vực từ ngày 25. Gần đây, thành phố Hwaseong đã nói rằng họ muốn ngăn chặn sự lây nhiễm của khu vực xã hội bằng các biện pháp đối phó ngay lập tức thông qua xét nghiệm chẩn đoán sơ bộ của người lao động trong và ngoài nước, vì các trường hợp lây nhiễm của người lao động trong và ngoài nước (công nhân trả lương theo ngày) và cộng đồng của h
Trung tâm tình nguyện thành phố Icheon đã thực hiện các hoạt động tình nguyện cho các gia đình đa văn hóa sống tại Sadum-dong vào ngày 24. Đối tượng là phụ nữ nhập tịch từ Việt Nam, đang nuôi dưỡng hai con nhỏ, nhưng môi trường sống bẩn do côn trùng gây ra và bừa bộn nên cần phải cải thiện môi trường để nuôi dạy con cái. Đội phúc lợi phù hợp ở phường Gwango đã nhờ Trung tâm tình nguyện thành phố Icheon, liên kết với đội tình nguyện dọn dẹp (Chủ tịch Lim Geun Hwa) để hỗ trợ ngăn ngừa côn trùng gây hại và vệ sinh nhà cửa để con cái lớn lên khỏe mạnh. Trong hoạt động tình nguyện lần này, nhóm tìn
Các Trung tâm khám sàng lọc tạm thời hiện nay đang hướng đến sự an toàn và tiện lợi trong bối cảnh nhiều người muốn được xét nghiệm do đại dịch COVID-19 lần thứ 4. Hoàn toàn tách biệt nơi tiếp nhận và nơi lấy mẫu. Tạo thuận lợi hơn nữa cho người dân đến khám. Thành phố Anyang đã chuyển Trung tâm khám sàng lọc tạm thời tại ga Beomgye đến Công viên Hòa bình gần đó và từ ngày 1 bắt đầu hoạt động tại địa điểm mới. 'Trung tâm khám sàng lọc tạm thời Công viên Hòa bình Beomgye' bắt đầu hoạt động ở một địa điểm mới, nằm ở Lối ra số 7 Ga Beomgye. Khác với trung tâm cũ, ở trung tâm mới tách biệt hoàn to
Thành phố Yeoju bắt đầu tiêm chủng tự do cho vắc-xin Janssen COVID-19 từ ngày 30 tháng 8 đến ngày 2 tháng 9. Gần đây, số lượng bệnh nhân lây nhiễm COVID-19 của tỉnh Gyeonggi không giảm xuống 600 người một ngày, đặc biệt là do số lượng lao động nước ngoài tăng mạnh, tỉnh Gyeonggi đã đảm bảo 91.000 liều vắc-xin Janssen và phân bổ 46,000 liều 1 cho mỗi thành phố. Thành phố Yeoju đã phân bổ 760 liều vắc-xin Janssen. Bạn có thể nhận đặt trước qua điện thoại, và đối với người nước ngoài chưa đăng ký, bạn có thể được tiêm vắc-xin tại chỗ chỉ với hộ chiếu. Tính đến ngày 24, số lượng đặt trước là 1.000
安山市は市直営ローカルフード直売場で今月末まで「ブドウフェスタ」を推進することを明らかにした。 今回のイベントは新型コロナウイルスの拡散を防ぐために、直取引販売イベントに切り替えて推進する大 阜ブドウ祭りの一環として催された。 イベントは金~日曜日である今月20~22・27~29日の6日間行われ、ローカルフード直売所ではキャンベ ルブドウ1~3キロ箱を日別数量限定で1人当たり2箱まで50%特別割引された価格で購入できる。 今回販売されるブドウは、大阜洞・沙士洞・花井洞など市内で生産されたもので、中間流通段階を経てい ないため、低価格で新鮮な品質がメリットだ。 ローカルフード直売場はワ~スタジアム1階(旧ロッテマート)で運営しており、管内の農家で生産した440 品目余りの農産物のほか、畜・水産物及び安山市姉妹提携の特産品、提携フード、管内の優秀中小企業・ 社会的経済企業の製品などを販売する。 市関係者は「今回のイベントに多くの市民が関心を持って参加し、ブドウだけでなく様々なローカルフー ドを購入できる機会になることを願う」として、「新型コロナウイルスで困難な状況に直面している多くの. 農家も力を得ることができる良い機会だ」と述べた。 (한국어 번역) 안산시는 시 직영 로컬푸드직매장에서 이달 말까지 ‘포도페스타’를 추진한다고 밝혔다. 이번 행사는 코로나19 확산 예방을
20 августа в центральном конференц-зале главного здания мэрии города Кунпхо состоялось собрание горожан с «Советом проекта региональной перестройки и благоустройства города Кунпхо (предварительное название)», организованное жителями подлежащих реконструкции районов. На мероприятии прошло рассмотрение хода разработки генерального плана благоустройства и планов на будущее, а также были выслушаны мнения жителей. На встрече присутствовали мэр Кунпхо Хан Тэхи, задействованные чиновники, профессор кафедры градостроительного проектирования Университета Гачон Ли Чансу - руководящий разработчик генерал
Khi các luật và quy định khác nhau bao gồm Luật Tiêu chuẩn Lao động, được áp dụng, những người đứng đầu các bộ phận trung ương có liên quan phải tập hợp lại với nhau. Tỉnh Gyeonggi thông báo rằng họ đã chính thức đề xuất với Bộ Lao động và Việc làm thành lập một TF toàn chính phủ liên quan đến các bộ và cơ quan khác nhau để xây dựng và thực hiện các cải thiện cơ bản cho môi trường dân cư nghèo cho lao động nước ngoài tại các làng nghề nông ngư nghiệp. Điều này nhằm đưa ra các biện pháp hiệu quả thông qua tham vấn xã hội và thảo luận với nỗ lực của chính quyền tỉnh nhằm 'cải thiện môi trường cư
水原市的‘外国人居民紧急支援项目’在‘京畿道型政策市场’里被选为优秀政策。 从2019年开始实施的‘京畿道型政策市场’是采用由京畿道购买市·郡的优秀政策后再销售给其他市·郡,或将京畿道的主要项目销售给市·郡的方式,是一种推广优秀政策的项目。 2021年政策市场里总共收到了18个市·郡提交的38个政策,其中5个政策通过了预审,进入了最后的审查。 最后的审查于上月12日进行,以京畿道道民在线投票(20%)和专家审查(80%,非面对面发表)的方式进行,最终水原市被选为了‘优秀机构’。 水原市以‘居住在水原市的外国人支援条例’为根据,从2019年开始不断推进‘外国人紧急支援项目’,以便更好地帮助居住在水原的外国人更好的生活。紧急支援对象包括因为患病、灾害、事故、家庭主要收入者失去工作等而遇到困难的外国人居民。 从2019年开始到现在,已经为遭遇困难的49户家庭提供了医疗费、生活费、分娩费等。 金美淑水原市多文化政策科长表示,“我感受到了外国人紧急支援项目被选为京畿道型政策市场优秀项目所带来的深远意义”,“希望水原市推进的项目被推广到其他的市·郡能够帮助遇到困难的外国人居民克服困难,使他们能够更好地生活”。 (한국어 번역) 수원시의 ‘외국인주민 긴급지원 사업’이 ‘경기도형 정책마켓’에서 우수 정책으로 선정됐다. 2019년 시작된 ‘경기도형 정책마켓’은 경기도가 시·군의 우
議政府市は大気環境の改善のために、軽油自動車と建設機械を含む排出ガス5等級の老朽軽油車に対して, 排出ガス低減装置を取り付けたり早期廃車などをする場合、補助金を支給する「2021年運行軽油車排出 ガス低減事業」を推進し、今年12月、季節管理制運行制限による軽油車所有者の不便を最小化するために, 低減事業申請案内文を作成して共同住宅管理事務所に配布した。 補助金の支援対象は公告日基準使用本拠地が議政府市である排出ガス5等級の軽油自動車及び建設機械の 所有者で、市は今年2月から申請を受け、8月現在早期廃車は1,224台、低減装置は537台を選定した。 イ・ビョンテク環境管理課長は「今後、早期廃車1千台余り、低減装置300台余りを追加支援する計画だ」として、 「年初とは違って、7~12月期に入ってから、軽油車所有者の事業申請が低迷している」として、 「予算がなくなれば、年末には支援できないため、12月の季節管理制が実施される前に、急いで申請して ほしい」と呼びかけている。 季節管理制、非常低減措置運行制限など、排出ガス5等級軽油車両に対する各種運行制限制度から脱し、 楽に運行したい5等級軽油車両の所有者は、韓国自動車環境協会(以下協会、1544-0907)を通じて付着可能な低減装置があるか確認した後、 議政府市環境管理課に電話申請すれば、低減装置付着補助金を受け取ることができ、協会(15
果川市保健所表示,将运营非面对面‘育儿新手教室’, 为辖区内的准妈妈们提供生育、育儿相关的信息。 专为准妈妈们运营的育儿新手教室由专家讲师负责进行,每期由5次讲座组成,总共分两期。第一期在9月进行,第二期在10月进行。讲座内容涵盖胎教、分娩、母乳喂奶、新生儿管理等从怀孕到育儿整个阶段所需要的各种信息。为了预防感染新冠肺炎,教育方式将采取在家里以非面对面的线上实时教育的方式进行。 可以通过果川市保健所的主页申请讲座,第一期从8月24日早晨9点开始申请,第二期从9月28日早晨9点开始,每期30名学员,按照先后顺序报名。 金香熙果川市保健所所长表示,因为新冠肺炎疫情的影响导致准妈妈们不能接受教育,希望通过本次教育不仅可以增进准妈妈们的健康,还可以帮助她们缓解因为生育和育儿带来的不安和压力。 详细信息和咨询事项请参考保健所的主页或打电话联系保健所地区保健小组(02-2150-3826)进行咨询。 (한국어 번역) 과천시보건소는 관내 임산부를 대상으로 출산, 육아관련 정보를 제공하는 ‘완전초보 육아교실’을 비대면으로 운영한다고 밝혔다. 임산부를 대상으로 진행되는 완전초보 육아교실은 전문 강사에 의해 진행되며 1기당 5강좌, 총 2기로 구성되어 있으며, 1기는 9월, 2기는 10월에 진행된다. 강의는 태교, 분만, 모유 수유, 신생아 관리 등 임신에서부
이천시가족센터가 2026년 한국어 수업 개강을 앞두고 오리엔테이션을 진행한다. 이번 오리엔테이션은 2026년 2월 7일 토요일 오전 10시 30분부터 12시 30분까지 중리동행정복지센터 3층 가온실에서 열린다. 이천시에 거주하는 결혼이민자와 외국인가족을 대상으로 하며, 모집 인원은 30명이다. 오리엔테이션에서는 이천시가족센터가 운영하는 한국어 수업 전반에 대한 안내와 함께 수강생의 수준을 확인하기 위한 배치평가가 함께 진행될 예정이다. 센터는 이를 통해 학습자의 한국어 능력에 맞춘 수업 운영을 준비한다는 계획이다. 신청은 2026년 1월 12일부터 가능하며, 이천시가족센터 공식 홈페이지를 통해 접수할 수 있다.
성남시가족센터(센터장 송문영)는 몽골 출신 모(부)를 둔 만 3세부터 만 9세까지의 다문화가족 자녀를 대상으로 이중언어 교육지원사업의 일환인 ‘몽골어 이중언어교실’을 운영했다. 이번 프로그램은 2025년 11월 1일과 11월 8일 두 차례에 걸쳐 센터 B108호 강의실에서 진행됐다. 몽골어 이중언어교실은 다문화가족 자녀가 부모의 출신 국가 언어와 문화를 자연스럽게 접할 수 있도록 마련된 교육 프로그램으로, 교육과 문화 체험을 병행하는 방식으로 구성됐다. 참여 아동들은 물감, 클레이, 색종이 등 다양한 놀이활동과 함께 몽골 문화 체험에 참여하며 몽골어와 몽골 전통문화를 익혔다. 프로그램에 참여한 아이들은 놀이 중심 활동을 통해 몽골어에 대한 흥미를 높였으며, 몽골 문화에 대한 관심과 긍정적인 태도 변화도 나타났다. 특히 엄마 나라 말인 몽골어를 즐겁게 배우는 과정 속에서 언어와 문화에 대한 친밀감을 자연스럽게 형성하는 계기가 됐다. 성남시가족센터는 앞으로도 다문화가족 자녀들이 부모의 모국어와 문화를 즐겁게 배울 수 있도록 이중언어 교육지원 프로그램을 지속적으로 운영할 계획이다. 관련 문의는 성남시가족센터 가족정착팀(031-757-9327, 내선 5번)으로 하면
성남시가족센터(센터장 송문영)는 만4세부터 만12세 이하 자녀를 둔 결혼이민자 8명을 대상으로 ‘재미있는 책놀이’ 이중 언어 활용프로그램의 마지막 4회기 활동을 11월 7일 비대면 방식으로 운영했다. 이번 활동은 '물은 정말 대단해!' 도서를 주제로 구성됐으며, 참여 가족들은 책을 함께 읽고 ‘물의 여행 일지북 만들기’와 ‘물 순환 실험’ 등 책놀이 활동을 통해 물의 특징과 순환과정을 배웠다. 또한 ‘물 절약 실천’ 활동을 통해 양치컵 사용, 샤워 시간 줄이기 등 가정에서 실천할 수 있는 물 절약 방법을 이어갔다. 프로그램에 참여한 부모와 자녀는 독서와 책놀이 과정에서 엄마 나라말과 아빠 나라 말을 함께 사용하며 이중언어로 자연스럽게 소통했다. 부모는 자신의 모국어로 책을 읽어주고, 아이는 두 언어로 생각을 표현하며 활동에 참여해 가족 간 대화가 한층 풍성해졌고, 아이들이 이중언어에 대한 자신감을 키우는 긍정적인 변화도 나타났다. 참여자들은 “물의 소중함을 가족이 함께 배우고 물 절약을 실천해서 좋았다.”, “이중언어로 하는 책놀이가 아이들에게 재미 있었다.”, “아이들이 엄마의 모국어에 관심을 갖게 되어 기쁘다.” 등의 소감을 전했다. 이번 프로그램은 한국